Gastos en actividades operacionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, 1999 | UN | النفقات المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، 1999 |
Anexo I LA DESLOCALIZACIÓN EN las organizaciones del sistema de las Naciones UNIDAS | UN | قائمة جرد لعمليات النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Preparación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para las | UN | جاهزية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج |
Deslocalización en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Centros de servicios deslocalizados | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Verificación de referencias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التحقق من الجهات المرجعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صفر |
Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية |
La Comisión ha instado firmemente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que coordinen minuciosamente sus actividades de seguridad y protección sobre el terreno. | UN | وحثَّت اللجنة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشدة على أن تنسق بحرص أنشطتها الخاصة بالأمن والسلامة على المستوى الميداني. |
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban en África deberían adoptar un enfoque integral. | UN | وأشير إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا. |
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban en África deberían adoptar un enfoque integral. | UN | وأشير إلى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا. |
A. Actividades desarrolladas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Por encima de todo, el tono y el estilo del producto final debían reflejar los singulares ideales y objetivos que eran un rasgo característico del servicio en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, a fin de que el mecanismo intergubernamental preste un apoyo sustantivo eficaz se precisa la participación y la cooperación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الدعم الفني الفعال للجهاز الحكومي الدولي يتطلب اشتراك وتعاون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
:: Invitar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que incorporen la dimensión de la salud en su política y sus programas. | UN | :: دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها. |
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS): mayor colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: توسيع نطاق المشاركة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Normas y prácticas de uso de los servicios de las empresas privadas de consultoría de gestión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية |
Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية |
Muchos de esos proyectos habían sido diseñados y formulados con asistencia técnica de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى تصميم وصياغة عدد كبير من هذه المشاريع بمساعدة تقنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
iii) Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones y establecer criterios comunes | UN | `3 ' التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الآراء وكفالة التوصل إلى نهج مشترك |
Asimismo, se ha reunido con representantes de todo el sistema de las Naciones Unidas para informarles sobre el proceso e intercambiar experiencias. | UN | كما تلتقي الأمانة بممثلين من مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإحاطتهم علما بما يجري وتبادل الخبرة معهم. |
Kazajstán apoya sin reservas las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la elaboración de programas complementarios tendientes a aplicar integralmente la Plataforma de Acción. | UN | وتؤيد كازاخستان دون تحفظ أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووضع برامج تكميلية تهدف إلى التطبيق المتكامل لمنهاج العمل. |
Además, ha contribuido a fortalecer la colaboración dentro de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد ثبتت فائدة التشاور في تعزيز التعاون على المستوى العملي داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
También asistieron los representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones. | UN | وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى. |
Esta afirmación podría aplicarse a cualquier otra organización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن ينطبق هذا القول على أي مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
También se estudiaría debidamente la modalidad de ejecución nacional, en estrecha colaboración con todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Pensamos que las organizaciones internacionales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, constituyen el foro idóneo para tratar estos temas. | UN | ونحن نرى أن المنظمات الدولية بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أنسب مكان للتصدي لتلك القضايا. |
Se están preparando documentos de exposición de problemas sobre los servicios comunes y asuntos conexos para que las entidades del sistema de las Naciones Unidas cuenten con directrices en las esferas individualizadas. | UN | ويجري حاليا إعداد ورقات مسائل بشأن الخدمات المشتركة والأطراف ذات الصلة لكي يمكن توفير التوجيه لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات المحددة. |
Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han facilitado un gran apoyo a este proceso, incluidos recursos y orientación sustantiva. | UN | وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي. |
Los directores ejecutivos del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas deberían: | UN | ينبغي لرؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التنفيذيين: |
Se espera que las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas sigan centrando aún más sus actividades en el Programa de Acción sobre la base de las decisiones que se adopten en 1996 en el cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ١٩٧ - ومن المتوقع أن يزداد تركيز اﻷنشطة التي تقوم بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج العمل، على أساس المقررات التي تتخذها لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الرابعة التي تعقد عام ١٩٩٦. |
En los niveles regional e internacional, el sistema de organizaciones de las Naciones Unidas, con el apoyo de los Estados Miembros y en colaboración con grandes grupos como las organizaciones no gubernamentales, puede desempeñar un importante papel a la hora de movilizar el apoyo y prestar asistencia a la adopción de medidas a nivel nacional para la protección del consumidor. | UN | وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فإن دور مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بدعم من الدول اﻷعضاء وبالتعاون مع الجماعات الرئيسية، مثل المنظمات غير الحكومية، هام بنفس الدرجة من أجل تعبئة الدعم وتقديم المساعدة في اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني لحماية المستهلكين. |