ويكيبيديا

    "مؤسسة واحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una institución
        
    • una sola institución
        
    • una única institución
        
    • una sola organización
        
    • constitutiva
        
    • una empresa única
        
    • una misma institución
        
    • otra institución
        
    • la misma institución
        
    • un solo establecimiento
        
    • organización que aborde de
        
    En algunos casos más de una institución de un Estado respondió al cuestionario, lo que llevó a 82 el número total de respuestas. UN وفي حالات عديدة، ردت أكثر من مؤسسة واحدة من نفس الدولة على الاستبيان، وبذلك أصبح العدد الإجمالي للردود 82 رداً.
    Hasta el presente sólo una institución se ha comprometido a hacerlo mediante la preparación de un conjunto pedagógico sobre la gestión de la información comercial. UN وانخرطت مؤسسة واحدة حتى اﻵن في هذا السبيل بإعداد مجموعة من المواد التعليمية التي تتعلق بتنظيم المعلومات التجارية.
    Sin embargo, sólo se puede compartir información si los gobiernos están dispuestos a informar por lo menos a una institución. UN لكن تقاسم المعلومات لا يمكن أن يجري إلا اذا اعتزمت الحكومات أن تقدم تقارير إلى مؤسسة واحدة على اﻷقل.
    Estamos hablando de una sola institución, en una provincia de un país en conflicto del tamaño de Europa occidental. UN وهذه ليست سوى مؤسسة واحدة في مقاطعة واحدة في بلد متأثر بالنزاع يعادل حجمه أوروبا الغربية.
    una sola institución sigue prestando los servicios de asesoramiento y los honorarios se siguen determinando aún sobre la base del valor de mercado. UN وما زالت مؤسسة واحدة هي التي توفر الخدمات الاستشارية وما زالت الرسوم تستند الى قيمة السوق.
    Así pues, una única institución puede procesar casos de múltiples formas de discriminación. UN وهكذا يمكن أن تتولى مؤسسة واحدة النظر في حالات التمييز المتعددة.
    Nueve años después de llevar a cabo un primer examen de índole similar y tras varios procesos de reforma emprendidos por la organización, este nuevo examen se solicita a raíz de una propuesta interna de la Dependencia Común de Inspección acerca de la preparación de un informe sobre una sola organización. UN ويقتضي الأمر، بعد تسع سنوات من إجراء أول استعراض مماثل وعدة عمليات إصلاح قامت بها المنظمة، إجراء هذا الاستعراض الجديد في أعقاب تقديم مقترح داخلي للوحدة بإعداد تقرير على نطاق مؤسسة واحدة.
    Tras celebrar consultas con los interesados directos, la dirección regional designa a una institución encargada de la gestión del programa o proyecto. UN وعقب التشاور مع أصحاب المصلحة، يحدد المكتب الإقليمي مؤسسة واحدة لإدارة البرنامج أو المشروع.
    Para 13 de los 16 temas, al menos una institución interesada en la gestión de desastres se mostró dispuesta a dirigir el equipo que elaboraría una propuesta de proyecto piloto. UN وأعربت مؤسسة واحدة على الأقل من المؤسسات المعنية بادارة الكوارث عن استعدادها لأن ترأس فريقا يتولى وضع اقتراح بمشروع رائد لثلاثة عشر من المواضيع الستة عشر.
    Se han organizado cursos de capacitación para instructores como parte de un programa piloto a los que asisten docentes de una institución de Yereván y dos instituciones regionales. UN ونُظِّمَت دورات تدريبية للمدرِّبين كجزء من برنامج نموذجي حضره مدرسون من مؤسسة واحدة في يريفان ومؤسستين إقليميتين.
    Sin embargo, una institución subrayó que era necesario adoptar un único código de conducta para todo el sistema. UN غير أن مؤسسة واحدة أكدت وجوب اعتماد مدونة قواعد سلوك واحدة على نطاق المنظومة.
    En este mundo inestable y en constante transformación, existe una institución que brinda la estabilidad de la continuidad: la Naciones Unidas. UN وفي هذا العالم المضطرب والمتغير باستمرار، ثمة مؤسسة واحدة توفر الاستقرار المتمثل في الاستمرارية، ألا وهي، الأمم المتحدة.
    Pero una institución destaca tanto por su alcance mundial como por su perdurable legado: TED ولكن مؤسسة واحدة تبرز من بين كل تلكم بسبب حجمها العالمي وإرثها الدائم
    Todas las grandes esferas deben ser abordadas por una sola institución. UN إذ ينبغي أن تتصدى لكل مجال موضوعي رئيسي مؤسسة واحدة بعينها.
    La mayoría de los observatorios urbanos locales se encuentra en manos de una sola institución, que puede ser una municipalidad, un departamento de vivienda, una universidad u otras entidades similar. UN وتظل معظم المراصد الحضرية المحلية في يد مؤسسة واحدة سواء أكانت البلدية أو إدارة الإسكان أو جامعة أو غير ذلك.
    Tal vez una solución sea establecer una sola institución encargada de gestionar todos los elementos complejos y dispares. UN وهناك حلّ يتضمن إمكانية إنشاء مؤسسة واحدة لإدارة كافة العناصر المعقدة والمتباينة.
    Se concibe no como una única institución, sino como una red general de centros de capacitación y de instituciones académicas y profesionales. UN وليس المقصود أن تكون الكلية مؤسسة واحدة وإنما هي باﻷحرى شبكة عالمية من مراكز التدريب والمؤسسات اﻷكاديمية والمهنية.
    En relación con esto, cuando las actividades programadas son del dominio de una sola organización del sistema de las Naciones Unidas, sobre todo si esa organización no tiene ningún competidor claro fuera del sistema de las Naciones Unidas, es muy poco probable que los donantes se dejen influir por las tasas de los gastos de apoyo, cosa que no ocurre si son varias las organizaciones que compiten por ejecutar la misma actividad. UN وفي هذا الصدد، إذا كانت الأنشطة البرنامجية حكراً على مؤسسة واحدة في منظومة الأمم المتحدة، وبالأخص إن لم يكن لها منافسون بارزون من خارج الأمم المتحدة، فمن المستبعد أن يتأثر المانحون بمعدلات استرداد تكاليف الدعم بقدر تأثرهم عند تنافس عدة مؤسسات على أداء النشاط نفسه.
    Fusión es la unión de dos o más empresas como resultado de la cual una o varias de ellas pierden su identidad y se crea una empresa única. UN والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة.
    Los participantes preguntaron si una misma institución podría administrar esas dos esferas. UN وسأل المشاركون عما إذا كان من الممكن إدارة هذين المجالين في إطار مؤسسة واحدة.
    Los enfoques que se centran únicamente en una u otra institución o que ignoran a la sociedad civil o a las víctimas no resultan eficaces. UN فالنُهج التي تركز على مؤسسة واحدة دون سواها أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا لن تكون فعالة.
    Los oradores consideraron acertado designar a la misma institución como autoridad central para encargarse de todos los instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    De los 134.885 profesionales que trabajaban en establecimientos con subvención estatal, un 86,7% tenía contrato en un solo establecimiento, un 11,8% en dos y un 1,5% en tres establecimientos. UN ومن بين 885 134 مهنيا يعملون في المؤسسات المدعومة من الدولة، يعمل 86.7 في المائة في مؤسسة واحدة و11.8 في المائة في مؤسستين و1.5 في المائة في ثلاث مؤسسات.
    En el párrafo 34.81 del proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que en el sistema de las Naciones Unidas no hay ninguna organización que aborde de manera integral la gestión de los riesgos de la aviación relacionados con los viajes del personal. UN 69 - في الفقرة 34-81 من وثيقة الميزانية يوضح الأمين العام أنه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة مؤسسة واحدة تنظر بشمولية إلى إدارة مخاطر الطيران فيما يتعلق بسفر الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد