ويكيبيديا

    "مؤسسة وطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una institución nacional de derechos
        
    • instituciones nacionales de derechos
        
    • la institución nacional de derechos
        
    • del Instituto Nacional de Derechos
        
    • de una institución de derechos
        
    • una comisión nacional de derechos
        
    • como institución nacional de derechos
        
    • una institución nacional independiente de derechos
        
    Apoyo financiero a un proyecto del PNUD sobre una institución nacional de derechos humanos. UN دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a Chile a mantener el impulso estableciendo una institución nacional de derechos humanos. UN وشجّعت شيلي على الحفاظ على الزخم في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La recomendación que más repitieron los miembros del Consejo de Derechos Humanos es que Palau debía crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأهم توصية متكررة صدرت عن أعضاء مجلس حقوق الإنسان كان فحواها أنه ينبغي لبالاو أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los samis consideraban que una institución nacional de derechos humanos también constituiría un avance importante para la realización de sus derechos. UN وأعرب شعب الصامي عن اعتقاده بأن وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيشكل أيضاً تطوراً هاماً في إعمال حقوقه.
    Haití preguntó si el Gobierno tenía previsto establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وتساءلت هايتي عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Felicitó a Palau por sus esfuerzos por crear una institución nacional de derechos humanos. UN وهنأت كوستاريكا بالاو على جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Actualmente se está examinando una propuesta para crear una institución nacional de derechos humanos. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في اقتراح لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a los Emiratos a establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, tiene la intención de crear una institución nacional de derechos humanos, lo cual demuestra su propósito de dar aplicación práctica a los instrumentos de derechos humanos. UN وتعتزم إقامة مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان تعكس تصميمها على تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان في الممارسة اليومية.
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    :: ¿Tiene el Estado una institución nacional de derechos humanos cuyo mandato incluya el derecho a la salud? UN :: هل لدى الدولة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفذ ولايـة تشمل الحق في الصحة؟
    4. Sírvanse indicar si se ha creado una institución nacional de derechos humanos de manera compatible con los Principios de París de 1991. UN 4- يرجى الإفادة عما إذا كانت قد أنشئت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو يتسق مع مبادئ باريس لعام 1991.
    La Experta independiente recuerda la importancia que revestiría la creación de una institución nacional de derechos humanos, separada del ministerio, que ejerza una función de educación y coordinación. UN وتذكِّر الخبيرة المستقلة بأهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تكون منفصلة عن الوزارة، تؤدي وظيفة التثقيف والتنسيق.
    Asimismo, el Comité lamenta que no haya una institución nacional de derechos humanos en Bahrein. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    El Comité invita al Estado Parte a considerar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los principios de París. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    En su último período de sesiones, se había dado la palabra a una institución nacional de derechos humanos en una reunión plenaria, durante el examen del informe de un Estado parte. UN وفي دورتها الأخيرة، منحت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان فرصة الكلام في جلسة عامة أثناء النظر في تقرير إحدى الدول الأعضاء.
    Por primera vez, se ha recibido información de una institución nacional de derechos humanos. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي ترد فيها معلومات من مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    Asistieron al Seminario representantes de 36 Estados, 16 instituciones nacionales de derechos humanos, 17 organizaciones no gubernamentales (ONG) y 1 organización intergubernamental. UN وحضر حلقة العمل ممثلو 36 دولة، و16 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، و17 منظمة غير حكومية، ومنظمة حكومية دولية واحدة.
    Burundi acogió favorablemente el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos y alentó a la República Unida de Tanzanía a proseguir sus esfuerzos en pro de la igualdad entre los géneros. UN ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين.
    Manifestó su disposición a compartir su experiencia en la creación del Instituto Nacional de Derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأعربت عن استعدادها لتقاسم خبرتها في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    La delegación afirmó que el Gobierno había otorgado alta prioridad al establecimiento de una institución de derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Proceder en el plazo más breve posible al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París (México); UN 97-23- العمل في غضون أقصر فترة ممكنة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المكسيك)؛
    En el informe también se presenta una descripción de las actividades del Servicio del Defensor del Pueblo como institución nacional de derechos humanos. UN ويشمل التقرير كذلك وصفاً لأنشطة أمين المظالم بوصفه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité reitera su anterior recomendación en el sentido de que el Estado parte considere el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos, con un amplio mandato de promover y proteger los derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة ولديها ولاية واسعة النطاق لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد