ويكيبيديا

    "مؤسسة وطنية معنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una institución nacional de
        
    • instituciones nacionales de
        
    El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos (artículo 2 del Pacto). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان (المادة 2 من العهد).
    49. El Brasil encomió a Rumania por la promulgación de nuevas leyes para la protección de los derechos humanos, por su armonización de la legislación nacional con los convenios internacionales y por la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN وأشادت البرازيل بسنّ رومانيا قوانين جديدة لحماية حقوق الإنسان، ومواءمتها لقوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية، وإنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    14. El Sr. O ' Flaherty desearía saber por qué el establecimiento de una institución nacional de los derechos humanos no se considera oportuno en la actualidad. UN 14- السيد أوفلاهرتي: تساءل عن سبب عدم ملاءمة إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في الوقت الحالي.
    Ha mejorado considerablemente la recogida de datos sobre las minorías étnicas, y se ha iniciado el proceso de creación de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con la recomendación del Comité. UN وقد حدث تحسُّن هام في جمع البيانات بشأن الأقليات العرقية ويجري إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    La OSSI observa que el ACNUDH lleva a cabo esas funciones en un contexto de una compleja comunidad internacional de derechos humanos, que abarca más de 100 instituciones nacionales de derechos humanos, tribunales especializados de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN ويبين المكتب أن المفوضية تؤدي هذه المهام في أوساط دولية معقدة معنية بحقوق الإنسان تشمل عدداً يفوق كثيراً مائة مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان ومحكمة مختصة بحقوق الإنسان ومنظمة من منظمات المجتمع المدني.
    344. El Comité sugiere al Gobierno de Chipre que tal vez sea conveniente aprovechar el asesoramiento y la asistencia que puede prestar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con la iniciativa del Gobierno de establecer una institución nacional de derechos humanos. UN ٤٤٣- وتشير اللجنة إلى أن حكومة قبرص قد ترغب في الاستفادة من أية مشورة ومساعدة قد يقدمها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان فيما يخص مبادرة الحكومة الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق اﻹنسان.
    29. Establecer una institución nacional de derechos humanos acorde con los Principios de París (Pakistán); UN 29- إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس (باكستان)؛
    82. México tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos de Namibia por promover y garantizar el respeto de los derechos humanos, en particular sus esfuerzos en la transición a una democracia parlamentaria, y tomó nota del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN 82- وأشادت المكسيك بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها، لا سيما جهود الانتقال إلى ديمقراطية برلمانية وأشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    94.27 Establecer una institución nacional de derechos humanos (Canadá); UN 94-27- إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان (كندا)؛
    Sin embargo, los órganos creados en virtud de tratados que supervisan otras convenciones de derechos humanos a menudo han interpretado que la obligación general de adoptar todas las medidas necesarias para dar efecto al tratado incluye el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN غير أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد اتفاقيات أخرى لحقوق الإنسان كثيراً ما تفسِّر الالتزام العام باعتماد جميع التدابير اللازمة لتنفيذ المعاهدة على أنه يشمل إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    38. El Comité celebra que el Estado Parte haya indicado que se propone establecer una institución nacional de derechos humanos y lo insta a hacerlo lo antes posible y en consonancia con los Principios de París de 1991 y la Observación general Nº 10 del Comité. UN 38- وترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف بأنها تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء اللجنة في أقرب وقت ممكن، ووفقا لمبادئ باريس لعام 1991 وللتعليق العام رقم 10 للجنة.
    204. El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre los progresos alcanzados en el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y más detalles sobre la composición, el mandato y el rango de esa institución. UN 204- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، ومزيداً من التفاصيل عما سيخصص لهذه المؤسسة من عضوية وولاية ومركز.
    593. El Comité toma nota del nombramiento por el Presidente del primer Ombudsman en septiembre de 2002, pero no le consta fehacientemente que la Oficina del Ombudsman haya sido establecida como una institución nacional de derechos humanos plenamente independiente de conformidad con los Principios de París. UN 593- تلاحظ اللجنة أن رئيس الجمهورية قد عيَّن أول أمين للمظالم في أيلول/سبتمبر 2002، ولكنه ليس من الواضح للجنة إن كان منصب أمين المظالم قد أنشئ بوصفه مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تتمتع بالاستقلال التام وفقاً لمبادئ باريس.
    El Relator Especial señaló que al parecer a) seguía habiendo cierta confusión en cuanto a la creación de una institución nacional de derechos humanos; y b) los atentados al derecho de reunión por parte de los agentes de seguridad seguían siendo motivo de preocupación. UN ولاحظ المقرر الخاص ما يلي: (أ) لا زال هناك غموض يكتنف إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان؛ (ب) ما زالت انتهاكات موظفي الأمن لحرية التجمع تشكل مصدر قلق.
    Tras la promulgación en 2008 de una ley por la que se creó una institución nacional de derechos humanos en el Uruguay, el ACNUDH ha ayudado al Gobierno en sus esfuerzos por establecer esta institución, entre otras cosas mediante la prestación de asesoramiento sobre la elaboración de la normativa y los criterios que deben seguirse en el proceso de nombramiento de miembros. UN 17 - وعقب إقرار قانون عام 2008 بشأن إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في أوروغواي، تواصل المفوضية تقديم المساعدة للحكومة في جهودها الرامية إلى إنشاء هذه المؤسسة، وشمل ذلك إسداء المشورة بشأن صياغة الأنظمة والمعايير لمراقبة عملية تعيين أعضاء هذه المؤسسة.
    Señaló que no existía una institución nacional de derechos humanos plenamente conforme con los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN وقالت تونس إنه لا توجد في الجمهورية التشيكية مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تمتثل بشكل تام للمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    29. También cabe señalar que es muy probable que la designación de una institución nacional de derechos humanos como mecanismo independiente requiera cambios estructurales internos y que casi siempre se precisarán recursos financieros y humanos adicionales. UN 29 - وتجدر أيضاً ملاحظة أن تعيين مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان باعتبارها الآلية المستقلة سيتطلب على الأرجح إجراء تغييرات هيكلية داخلية، وأنه سيلزم على الدوام تقريباً إتاحة موارد مالية وبشرية إضافية.
    La reunión tenía por objetivo determinar las mejores prácticas en las instituciones nacionales de derechos humanos existentes en diversos países, con miras a elaborar una guía para orientar el proceso de establecimiento de una institución de este tipo en los Estados Unidos de América. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع تحديد أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية القائمة المعنية بحقوق الإنسان في عدد من البلدان، بهدف رسم خريطة طريق تسترشد بها عملية إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Para junio de 2010, el Comité Internacional de Coordinación había otorgado la acreditación con categoría A a 67 instituciones nacionales de derechos humanos (de las cuales 30 eran instituciones de ombudsman). UN 78 - وحتى حزيران/يونيه 2010، اعتمدت لجنة التنسيق الدولية 67 مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، (منها 30 مؤسسة لأمناء المظالم) في المركز ألف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد