ويكيبيديا

    "مؤسسي فعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • institucional eficaz
        
    • institucional efectivo
        
    Era fundamental contar con un marco institucional eficaz, en todos los niveles, para poder aplicar el Protocolo. UN وقال إن وجود إطار مؤسسي فعال أمرٌ ضروري على جميع المستويات لتنفيذ البروتوكول.
    Se hizo especial hincapié en la importancia de una composición institucional eficaz y una mejor coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que prestan apoyo a África. UN وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا.
    Sin embargo, tales instrumentos apenas se aplican de hecho quizá debido a la falta de un apoyo institucional eficaz. UN إلا أن تنفيذ تلك الصكوك لا يزال ضعيفا، وقد يعزى ذلك إلى عدم توفر دعم مؤسسي فعال.
    Mi delegación considera que es necesaria una decisión colectiva y armoniosa para establecer un arreglo institucional efectivo. UN ويـــــرى وفـــدي أن هناك حاجة الى قرار جماعي ومتناسق لوضع ترتيب مؤسسي فعال.
    Igualmente, los países desarrollados y en desarrollo involucrados en la cooperación triangular se beneficiarían de un marco institucional efectivo en consonancia con una mayor armonización de las prácticas. UN وبالمثل، ستستفيد البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو المنخرطة في التعاون الثلاثي من وجود إطار مؤسسي فعال يوائم تحقيق المزيد من التنسيق بين الممارسات.
    Lo que era importante era disponer de un marco institucional eficaz para ocuparse de esas violaciones. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    Sólo algunos países poseen una estructura institucional eficaz para el aprovechamiento y la conservación de los recursos de tierras y en ciertos países en desarrollo no existe la base institucional que sustente eficazmente la tenencia legal de las tierras. UN فقلة هي البلدان التي لها هيكل مؤسسي فعال لتنمية موارد اﻷراضي وحفظها، ولا يوجد في بعض البلدان النامية أي أساس مؤسسي فعال لدعم الحيازة القانونية لﻷرض.
    Por consiguiente, es muy necesaria la asistencia externa, sobre todo en aquellos países en desarrollo con sectores privados incipientes que carecen de un marco institucional eficaz. UN وبناء على ذلك، فالحاجة موجودة بشكل كبير إلى المساعدة الخارجية، ولا سيما في البلدان النامية ذات القطاعات الخاصة المبتدئة التي ينقصها وجود إطار مؤسسي فعال.
    A fin de establecer un marco institucional eficaz para abordar los problemas de la minoría romaní, en 1999 se creó el cargo de Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes. UN وبغية إنشاء إطار مؤسسي فعال لمعالجة مشاكل أقلية الروما، أُنشئت في عام 1999 وظيفة المفوض الحكومي السلوفاكي المعني بطوائف الروما.
    Es importante que los gobiernos de los países en desarrollo establezcan un entorno empresarial propicio para la inversión y el crecimiento, basado en políticas y estrategias industriales sólidas, así como en un marco institucional eficaz. UN ومن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة مؤاتية للأعمال التجارية تفضي إلى توظيف الاستثمارات وتحقيق النمو بناء على سياسات واستراتيجيات صناعية سليمة وكذلك إطار مؤسسي فعال.
    Se necesitará una coordinación institucional eficaz, con inclusión de las organizaciones de la sociedad civil, para combatir los factores que la explican: la pobreza, el fenómeno de los niños de la calle, el trabajo infantil, el abandono escolar y la violencia familiar. UN وثمة حاجة إلى قيام تناسق مؤسسي فعال بما في ذلك مع منظمات المجتمع المدني لمكافحة العوامل التي تتسبب في ذلك وهي: الفقر وظاهرة أطفال الشوارع وعمالة الأطفال والتسرب من المدرسة والعنف العائلي.
    Desde agosto de 1998 se ha establecido un marco institucional eficaz en respuesta a la declaración de Harare de la OUA a fin de velar por que los países africanos asuman como propia esa Alianza. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٨، أنشئ إطار مؤسسي فعال استجابة ﻹعلان منظمة الوحدة اﻷفريقية الصادر في هراري لكفالة الملكية اﻷفريقية للتحالف.
    Por consiguiente, la Oficina sugirió que se adoptasen las siguientes medidas: la promulgación de una ley contra la discriminación; la puesta en marcha de un sistema adecuado de sanciones que sirviera para impedir que se cometieran actos de discriminación e imponer penas eficaces a los delincuentes; el establecimiento de un sistema institucional eficaz para aplicar la Ley contra la discriminación y las sanciones indicadas. UN ولذلك يقترح مكتب الدفاع القانوني اتخاذ الخطوات التالية: إصدار قانون لمكافحة التمييز؛ ووضع نظام ملائم للجزاءات يكون مناسباً لمنع الأعمال التمييزية ومعاقبة مرتكبي الجرائم بصورة فعالة؛ ووضع نظام مؤسسي فعال من أجل كفالة تنفيذ قانون مكافحة التمييز والجزاءات المذكورة أعلاه.
    Un marco institucional eficaz en todos los niveles es fundamental para la plena aplicación del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 13 - ثم نبه إلى أن من الأمور الجوهرية إيجاد إطار مؤسسي فعال على جميع الأصعدة من أجل التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    La dependencia económica respecto del cultivo de la adormidera, lo limitado de los recursos para las actividades de represión, la corrupción y la falta de un marco institucional eficaz para la lucha contra el narcotráfico contribuyen a complicar la situación. UN 33 - ولا يُخفى أن الاعتماد الاقتصادي على زراعة الخشخاش وقلة الموارد المتاحة لإنفاذ القوانين، والفساد والافتقار إلى إطار مؤسسي فعال لمراقبة المخدرات تجعل الحالة أكثر تعقيدا.
    j) A que establezcan un clima favorable para las inversiones, con un marco institucional eficaz. UN (ي) أن تهيئ الحكومات مناخا مؤاتيا للاستثمار، مصحوبا بإطار مؤسسي فعال.
    Por consiguiente, es importante que los gobiernos de los países en desarrollo establezcan un entorno favorable a la actividad empresarial, basado en políticas industriales bien concebidas y en un marco institucional eficaz y eficiente en el cual pueda florecer el sector privado para convertirse en motor de un crecimiento sostenible y favorable para todos. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة مؤاتية للأعمال التجارية، تستند إلى سياسات صناعية سليمة وإلى إطار مؤسسي فعال وكفؤ يتسنى في ظله للقطاع الخاص أن يزدهر ويصبح قوة دافعة للنمو المستدام والشامل للجميع.
    La capacidad para conseguirlos dependerá del establecimiento de un marco institucional eficaz para el desarrollo sostenible a todos los niveles: local, nacional, subregional, regional y global. UN وستعتمد القدرة على التنفيذ على وجود إطار مؤسسي فعال للتنمية المستدامة على كافة المستويات - المحلي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    II. UN MARCO institucional efectivo 62 - 86 20 UN ثانياً- نحو إطار مؤسسي فعال 62 -86 21
    30. Egipto destacó la prioridad otorgada por Omán a la creación de un marco institucional efectivo, que incluía la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de lucha contra la trata de personas. UN 30- وأبرزت مصر الأولوية التي توليها عمان لبناء إطار مؤسسي فعال يضم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    III. Hacia un marco institucional efectivo UN ثالثا - نحو إطار مؤسسي فعال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد