indicadores básicos del sector de las TIC y comercio en artículos de TIC | UN | مؤشرات أساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللتجارة في سلع هذه التكنولوجيا |
El Director Regional contestó que se formularían indicadores básicos para ambas partes con objeto de evaluar el desempeño y que la secretaría tenía que mejorar radicalmente su manera de dar cuenta de la utilización de fondos. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بأنه سيجري وضع مؤشرات أساسية لﻷداء ليستخدمها الجانبان في تقييم اﻷداء وبأنه ينبغي لﻷمانة أن تجري تحسينا بالغا على الطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدام اﻷموال. |
El Director Regional contestó que se formularían indicadores básicos para ambas partes con objeto de evaluar el desempeño y que la secretaría tenía que mejorar radicalmente su manera de dar cuenta de la utilización de fondos. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بأنه سيجري وضع مؤشرات أساسية لﻷداء ليستخدمها الجانبان في تقييم اﻷداء وبأنه ينبغي لﻷمانة أن تجري تحسينا بالغا على الطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدام اﻷموال. |
La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
Además, el sistema se ha sumado a los esfuerzos por crear un conjunto básico de indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وعلاوة على ذلك، تضافرت المنظومة في جهودها لوضع مجموعة مؤشرات أساسية للتنمية المستدامة. |
Una actividad conexa consiste en el establecimiento de los principales indicadores de referencia en todos los ámbitos de trabajo. | UN | ومن الأنشطة المرتبطة بذلك وضع مؤشرات أساسية في جميع مجالات العمل. |
Se requieren indicadores básicos para evaluar los avances en el logro de los objetivos de las conferencias respecto del establecimiento de un entorno favorable al desarrollo. | UN | ويلزم وجود مؤشرات أساسية لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات من حيث توفير البيئة المواتية للتنمية. |
Es preciso formular indicadores básicos para verificar la realización de los objetivos de las políticas relativas al género. | UN | وأضافت أنه يجب وضع مؤشرات أساسية لرصد تحقيق أهداف السياسة الجنسانية. |
indicadores básicos de infraestructura y de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | مؤشرات أساسية للبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولإمكانية الحصول عليها |
indicadores básicos de acceso de hogares e individuos a TIC y de uso | UN | مؤشرات أساسية لإمكانية حصول الأسر المعيشية والأفراد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولاستخدامها |
Los planes de acción internacionales futuros deben incluir indicadores básicos y cuestionarios bien centrados relacionados con el desarrollo. | UN | وينبغي أن تتضمن أي خطة عمل مؤشرات أساسية واستبيانات محددة الأهداف ذات صلة بالتنمية. |
Se han preparado un marco y ocho indicadores básicos, que serán ultimados en 2011. | UN | ووُضع إطار وثمانية مؤشرات أساسية سيجري استكمالها خلال عام 2011. |
El marco incluye indicadores básicos definidos y las normas estadísticas conexas. | UN | وتشتمل عناصر الإطار على مؤشرات أساسية معرّفة ومعايير إحصائية مرتبطة بها. |
Esto permitirá la elaboración de indicadores básicos para la medición de las desigualdades de género en el trabajo, así como para la valorización económica del Trabajo No Remunerado. | UN | وسيساعد ذلك في وضع مؤشرات أساسية لقياس أوجه التفاوت بين الجنسين في العمل، وكذلك التقدير الاقتصادي للعمل غير المأجور. |
Pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo: indicadores básicos | UN | ١٣ - الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية: مؤشرات أساسية |
El objetivo es establecer sencillos indicadores clave a fin de facilitar el seguimiento y la evaluación de las actividades de adquisición. | UN | والهدف من ذلك هو وضع مؤشرات أساسية بسيطة للمساعدة في رصد أنشطة الشراء وتقييمها. |
También es importante que se adopten indicadores clave mensurables y estandarizados. | UN | ومما يتسم بالأهمية أيضا اعتماد مؤشرات أساسية نموذجية قابلة للقياس. |
Se definirán unos indicadores clave de los resultados para seguir mejorando la prestación de servicios, con vistas a seguir reduciendo los gastos. | UN | وستوضع مؤشرات أساسية للأداء لزيادة تحسين تقديم الخدمات، بغية تحديد المزيد من سبل تحقيق الوفورات في التكاليف. |
Luego de un curso práctico organizado por el Banco Mundial en septiembre de 1994 para fomentar el consenso y la cooperación internacionales en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo sostenible, se están preparando propuestas de métodos para la elaboración de indicadores | UN | أثر حلقة العمل التي نظمها البنك الدولي في ايلول/ سبتمبر ١٩٩٤ لتعزيز الاتفاق والتعاون الدوليين في مجال وضع مؤشرات أساسية عن التنمية المستدامة، ويجري إعداد مقترحات بشأن نهج وضع المؤشرات |
El siguiente cuadro da cuenta del cumplimiento de este compromiso a través de los principales indicadores con los que se cuenta para ello, en una comparación 1990-1999. | UN | ويبين الجدول التالي هذا التعهد بما يشمله من مؤشرات أساسية تتعلق بهذا الموضوع، للفترة 1990-1999. |
UNCTAD/LDC/97 Selected basic transport indicators in the land-locked developing countries | UN | UNCTAD/LDC/97 مؤشرات أساسية مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية |
Una delegación propuso que se elaboraran indicadores claves para la vigilancia y la evaluación. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات أساسية للرصد والتقييم. |
● Evaluación de los mecanismos existentes e identificación de los indicadores de referencia para supervisar y evaluar la eficacia de las medidas. | UN | :: تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات. |
:: indicadores principales y resúmenes en http://www.oecd.org/env/ | UN | :: مؤشرات أساسية وملخصات على: http://www/oecd.org/env/ |