Tras una solicitud ulterior de la Asamblea General, el Secretario General presentó además un informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos, en su 48º período de sesiones, y un informe final a la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وبناء على الطلب اللاحق من الجمعية العامة، قدم اﻷمين العام كذلك تقريرا مؤقتا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثامنة واﻷربعين وتقريرا ختاميا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Representante Especial para que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en particular la situación de los grupos minoritarios, como los bahaíes, y que presentara un informe a la Comisión en su 52ª período de sesiones. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين. |
8. En su resolución 1995/66, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Relator Especial que presentara un informe a la Comisión en su 52º período de sesiones, así como un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٨- وفي قراراها ٥٩٩١/٦٦، طلبت لجنة حقوق الانسان من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. | UN | وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر. |
Esto se ha logrado transfiriendo a un pequeño número de funcionarios de otras dependencias de la Secretaría a un núcleo de puestos reasignados provisionalmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y, como medida temporal, utilizando personal militar aportado por algunos Estados Miembros a título de préstamo. | UN | وقد تحقق ذلك بنقل عدد ضئيل من الموظفين من الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة الى وظائف نقلت مؤقتا الى إدارة عمليات حفظ السلم، وبالحصول، كتدبير مؤقت، على ضباط عسكريين، على سبيل اﻹعارة، من الدول اﻷعضاء. |
7. Pide también al Secretario General que presente un informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones y un informe final a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones acerca del fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución. | UN | ٧ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مؤقتا الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين وتقريرا نهائيا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تعزيز مركز حقوق الانسان وعن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار. |
86. Al renovar el mandato del Representante Especial por un año más, mediante su resolución 1994/73, de 9 de marzo de 1994, la Comisión de Derechos Humanos pidió a su Representante Especial que presentara un informe provisional a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones y luego un informe definitivo a la propia Comisión en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | باء ـ الولاية في عام ١٩٩٤ ٨٦ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان الى الممثل الخاص، بعد أن جددت ولايته لفترة سنة أخرى بموجب قرارها ١٩٩٤/٧٣ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين يشفعه فيما بعد بتقرير نهائي يقدمه الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
12. Pide al Relator Especial que desempeñe su mandato teniendo en cuenta, en particular, la Declaración Universal de Derechos Humanos, que presente un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y que informe a la Comisión en su 52º período de sesiones de los resultados de los esfuerzos que realice en cumplimiento de la presente resolución. | UN | ٢١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يضطلع بولايته مع مراعاة جملة أمور منها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وأن يقدم تقريراً مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وتقريراً الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن نتائج المساعي التي يبذلها عملاً بهذا القرار. |
5. En cumplimiento de la resolución 49/188 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, el Relator Especial presentó un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (A/50/440). | UN | ٥- وبمقتضى القرار ٩٤/٨٨١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ والصادر عن الجمعية العامة قدم المقرر الخاص تقريرا مؤقتا الى الدورة الخمسين للجمعية العامة (A/100/440). |
En su período de sesiones sustantivo de 1993, el Consejo Económico y Social aprobó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de prorrogar por un año el mandato del Representante Especial y le pidió que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (decisión 1993/274 del Consejo). | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ على مقرر لجنة حقوق الانسان بأن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وتطلب منه أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٧٤(. |
En su período de sesiones sustantivo de 1993, el Consejo Económico y Social aprobó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de prorrogar por un año más el mandato del Representante Especial y le pidió que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (decisión 1993/276 del Consejo). | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ على مقرر لجنة حقوق الانسان بأن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى وتطلب منه أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٧٦(. |
En su período de sesiones sustantivo de 1993, el Consejo Económico y Social aprobó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de prorrogar por otro año el mandato del Representante Especial y le pidió que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (decisión 1993/273 del Consejo). | UN | وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ على مقرر لجنة حقوق الانسان بأن تمدد ولاية الممثل الخاص لمدة سنة أخرى وتطلب منه أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٧٣(. |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos pidió a su Presidente que designara un relator especial cuyo mandato sería elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití y presentar un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, y un informe a la Comisión en su 49º período de sesiones (resolución 1992/77 de la Comisión). | UN | في الدورة الثامنة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٢، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان الى رئيسها تعيين مقرر خاص ليعد تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي وليرفع تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، وتقريرا الى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٧(. |
c) La petición de la Comisión al Relator Especial para que desempeñe su mandato teniendo en cuenta, en particular, la Declaración Universal de Derechos Humanos; para que presente un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y para que informe a la Comisión en su 52º período de sesiones de los resultados de los esfuerzos que realice en cumplimiento de la resolución 1995/66 de la Comisión; | UN | )ج( طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يضطلع بولايته مع مراعاة جملة أمور منها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وأن يقدم تقريراً مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وتقريراً الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن نتائج المساعي التي يبذلها عملاً بالقرار ٩٩٥١/٦٦؛ |
134. En su resolución 1995/76, la Comisión decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial Sr. Max van der Stoel (Países Bajos); le pidió que informara periódicamente a la Comisión y que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y un informe a la Comisión en su 52º período de sesiones. | UN | ٤٣١- قررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٦٧، تمديد ولاية المقرر الخاص السيد ماكس فان دير شتويل )هولندا( لمدة سنة أخرى، وطلبت اليه أن يقدم تقارير دورية الى لجنة حقوق الانسان وأن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين. |
90. En su resolución 1996/72, la Comisión decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial, Sr. Max van der Stoel (Países Bajos), y le pidió que informara periódicamente a la Comisión y que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y un informe a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | ٠٩- قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٢٧، تمديد ولاية المقرر الخاص السيد ماكس فان دير شتويل )هولندا( لمدة سنة أخرى، وطلبت اليه أن يقدم تقارير دورية الى لجنة حقوق الانسان وأن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. | UN | وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر. |
En coordinación con el Secretario General de la OEA, decidí volver a desplegar el grupo básico de la Misión que había sido evacuado provisionalmente a la República Dominicana. | UN | ولقد قررت، بالتنسيق مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، أن أعيد وزع نواة الموظفين الذي تتألف منهم هذه البعثة والذين تم إجلاؤهم مؤقتا الى الجمهورية الدومينيكية. |
Conforme a la decisión GC.8/Dec.10, esta cantidad se añade provisionalmente a las cuentas por pagar (97.385 dólares) establecidas con este fin en 1999. | UN | وعملا بالمقرر م ع-8/م-10، أضيف هذا المبلغ مؤقتا الى الحسابات المستحقة الدفع (385 97 دولارا) التي أنشئت في سنة 1999 لهذا الغرض. |
Cabe señalar que, de los 27 puestos del cuadro orgánico, 19 puestos se redistribuyeron provisionalmente al Centro durante el bienio 1992-1993 en el contexto de la política aplicada a las vacantes. | UN | وجدير بالملاحظة أن ١٩ وظيفة من الوظائف البالغ عددها ٢٧ وظيفة من الفئة الفنية نقلت مؤقتا الى المركز خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في سياق السياسة المتعلقة بمعالجة الشواغر. |
Cabe señalar que, de los 27 puestos del cuadro orgánico, 19 puestos se redistribuyeron provisionalmente al Centro durante el bienio 1992-1993 en el contexto de la política aplicada a las vacantes. | UN | وجدير بالملاحظة أن ١٩ وظيفة من الوظائف البالغ عددها ٢٧ وظيفة من الفئة الفنية نقلت مؤقتا الى المركز خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ في سياق السياسة المتعلقة بمعالجة الشواغر. |
Dicho gobierno estimaba que esta situación se podría aceptar provisionalmente hasta que se hubiesen individualizado otras posibilidades más viables de integración, de conformidad con los acuerdos del país anfitrión concertados entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. | UN | وترى تلك الحكومة أنه يمكن القبول بهذه الحالة مؤقتا الى أن يمكن تحديد امكانيات أخرى للادماج تكون أصلح، وفقا لاتفاقات البلد المضيف بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية. |