El Código contiene disposiciones constructivas que permiten proteger los derechos de los autores de obras originales. | UN | وتنص المدونة على أحكام إيجابية ﻹنفاذ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية. |
También colaboran en la elección de los autores de los libros de texto, así como del personal docente y su formación. | UN | كما تساعد في اختيار مؤلفي الكتب الدراسية، علاوة على اختيار المدرسين وتدريبهم. |
Sin embargo, son esfuerzos aislados que no frenan este fenómeno y afectan económicamente a los autores y productores de fonogramas. | UN | غير أن هذه الجهود هي جهود متفرقة لا تتناول جذور الظاهرة ولها أثر اقتصادي على مؤلفي ومنتجي الفونوغرام. |
Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
Es mi escritor favorito. - Nombra un libro de él. | Open Subtitles | إنه مؤلفي المفضل أذكر لي أحد كتبه. |
Existen legislaciones que ofrecen beneficios a los creadores de estas obras que no han podido ser aprovechados por carecer de una organización nacional. | UN | ولم يكن بالإمكان الاستفادة من بعض التشريعات التي تنص على مكافأة مؤلفي هذه الأعمال، لعدم وجود منظمة وطنية شيلية معنية بذلك. |
Algunos de mis escritores preferidos son en realidad autores de canciones. | Open Subtitles | بعض أروع المؤلفين بالنسبة لي هم بالحقيقة مؤلفي أغاني |
También se reconoció la importancia de los autores del Plan, destacándose su pericia, trayectoria e influencia política. | UN | وشمل الاهتمام أيضا مؤلفي الخطة، إذ نُوّه بخبرتهم ومؤهلاتهم وبما لهم من تأثير سياسي. |
El candidato es uno de los autores principales del plan de estudios del Gobierno para los jardines de infantes, basado en el juego | UN | واحدة من أهم مؤلفي المناهج الدراسية الحكومية الخاصة برياض الأطفال استناداً إلى اللعب |
Asistieron a la reunión los miembros del Foro, Sr. Pavel Sulyandziga y Sr. William Langeveldt, además de los autores de la publicación y otros participantes. | UN | وحضر هذا الاجتماع اثنان من أعضاء المنتدى، وهما بافيل سولياندزيغا ووليام لانغفلت، بالإضافة إلى مؤلفي المنشور، ومشاركين آخرين. |
a) Nº 37, de 17 de abril de 1989, sobre la remuneración de los autores por la utilización pública de obras artísticas y literarias; | UN | )أ( اللائحة رقم ٧٣ المؤرخة ٧١ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن مكافآت مؤلفي اﻷعمال اﻷدبية والفنية مقابل استخدامها؛ |
354. Los derechos de los autores de obras originales científicas, literarias o artísticas están protegidos por las disposiciones de la parte II del Código de la Propiedad Intelectual, Ley Nº 52 de 1979. | UN | ٤٥٣- تحمي أحكام الجزء الثاني من مدونة قانون الملكية الفكرية رقم ٢٥ لعام ٩٧٩١ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية العلمية أو اﻷدبية أو الفنية. |
La Secretaría hacer notar que el éxito de tales formatos depende en gran medida de que los autores de los documentos estén dispuestos a utilizarlos; | UN | وتلاحظ اﻷمانة العامة أن نجاح هذه اﻷشكال يتوقف، إلى حد كبير، على استعداد مؤلفي هذه الوثاق لاستعمالها؛ |
En el marco de este proyecto hubo primero que preparar y publicar una orientación sobre la educación de género y organizar sesiones de capacitación, en colaboración con los autores y evaluadores de los libros de texto, para conseguir la aplicación práctica más indicada de esa guía. | UN | وفي إطار هذا المشروع، علينا أولا أن نُعد وننشر مبادئ توجيهية تتعلق بالتثقيف الجنساني وتنظيم الدورات التدريبية مع مؤلفي ومقيمي للكتب المدرسية بشأن طريقة استخدام هذه المبادئ التوجيهية في عملهم. الوظائف |
Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
Por lo menos me voy a la cama con mi escritor favorito. | Open Subtitles | على الأقل، يتسنى لي" "دخول الفراش مع مؤلفي المفضل |
Oh, miren a todos estos creadores de historietas alternativas. | Open Subtitles | إنظروا إلى مؤلفي المجلّات هؤلاء |
Los esfuerzos de difusión deberían dirigirse a la prensa, productores de cine, televisión y radio, escritores de libros comerciales e incluso a los autores de libros de caricaturas para niños. | UN | وينبغي توجيه الاهتمام نحو الصحافة ومنتجي اﻷفلام والبرامج التلفزيونية واﻹذاعية ومؤلفي الكتب التجارية وحتى إلى مؤلفي كتب اﻷطفال الهزلية. |
Y queremos tocar una pequeña pieza para ustedes compuesta por uno de los más importantes compositores de América | TED | ونريد أن نعزف لكم مقطوعة صغيرة وهي واحدة من أهم المعزوفات لأهم مؤلفي الموسيقى في أمريكا |
Traje estos libros conmigo porque fueron escritos por los autores favoritos de mi abuelo. | TED | لقد جلبت هذه الكتب معي لأنها كتب أدرجت على قائمة مؤلفي جدي المفضلين. |