Similares problemas plantea la imposición de una enseñanza religiosa a creyentes de otras confesiones que no puedan acogerse a ninguna dispensa. | UN | ويثير فرض تعليم ديني على مؤمنين لا يدينون بهذا الدين ولا يمكن لهم الحصول على إعفاء مشكلة أيضا. |
Eran fervientes creyentes, dispuestos a abandonar todo por salvar sus vidas. | UN | لقد كانوا مؤمنين بقضيتهم ومستعدين للتخلي عن كل شيء مقابل أرواحهم التي أنقذت آنذاك. |
Como firmes creyentes del multilateralismo, acogemos con beneplácito esa evolución. | UN | ونحن، بصفتنا مؤمنين إيمانا قويا بتعددية الأطراف، نرحب بذلك التطور. |
Sino que volverá a ser el instrumento del pueblo traída por los fieles creyentes cuyo valor para usar la espada, ha hecho que este día no sea sólo posible, sino inevitable. | Open Subtitles | ستكون مرة أخرى هي أداة الشعب مقدمة من مؤمنين إيماناً حقاً |
Ya sabes, creyentes convencidos. Pero, ¿dónde están ellos ahora? | Open Subtitles | أعني مؤمنين مهتمّين، لكن حينذاك أين هم ؟ |
Y los dos creemos que nuestro amigo, monsieur Pengelley tiene una posible escapatoria. | Open Subtitles | و نحن مؤمنين بأن السيد "بينغللي" يمكن أن يبرأ يمكن ؟ |
Los chiíes se presentan como no creyentes. | UN | فهم يصوَّرون على أنهم غير مؤمنين. |
Enhorabuena por ser todos tan sabios y creyentes. | Open Subtitles | أحسنتم جميعا على كونكم مؤمنين صادقين متدينين حقا |
Cualquier persona que rechaza adorarlos muere y no estoy hablando de algunos no creyentes aquí y allí. | Open Subtitles | كل من يرفض عبادتهم سيموت ولا أتحدث عن بضضعة غير مؤمنين هنا وهناك |
Si sus seguidores tienen fe, entonces deben ser auténticos creyentes | Open Subtitles | إذا كان أتباعَهم لديهم إيمانُ إذاً هم يَجِبُ أَنْ يكونوا مؤمنين حقاً |
Él hablaba de creyentes que experimentaban la unión con Cristo. | Open Subtitles | لقد تحدث عن مؤمنين يشعرون بالوحدة مع المسيح |
Este libro me proporcionó su trailer... y estos evangelios los creyentes les creará. | Open Subtitles | وهؤلاء وأتباع الإنجيل سيجعلهم هذا الكتاب مؤمنين. |
PAUL PROVENZA CINEASTA, COMEDIANTE si tienen miedo, porque aquí estamos para apoyarlos y recibirlos, porque esta es una comunidad maravillosa de personas que no son creyentes. | Open Subtitles | لأننا هُنا حتي ندعمهم و نحتضنهم لأن هذا مجتمع رائع من ناس غير مؤمنين |
No creyentes, todos vosotros. Nadie me escucha nunca. | Open Subtitles | غير مؤمنين, جميعكم لا احد يصغي إلي ابداً |
Y no quiero más creyentes parciales. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أيّ مؤمنين جزئيًّا بعد الآن |
¡Sus fieles dan muerte a los perversos y envían este mundo maldito directamente al infierno! | Open Subtitles | مؤمنين به ليذبح الاشرار ويرسل الشياطين الي الجحيم |
En el período de transición de la guerra a la paz y a la reconstrucción nacional, nos hemos dedicado a consolidar el proceso de pacificación, convencidos de que es una tarea que debemos compartir, con responsabilidad, todos los salvadoreños. | UN | وأثناء فترة الانتقال من الحرب إلى السلم والتعمير الوطني نذرنا أنفسنا لتدعيم عملية إعادة استتباب السلم، مؤمنين بأنها مهمة يتعين أن يشارك فيها السكان بأسرهم على نحو مسؤول. |
De hecho, desde ayer creemos que podemos predecirlos. | Open Subtitles | بالواقع بدءًا من الأمس صرنا مؤمنين بقدرتنا على توقّعهم. |
Aquí sufren aquellos que no pecaron, pero no tuvieron la fe suficiente. | Open Subtitles | هنا يعذّب الذين لم يفعلوا ذنبا لكنهم لم يكونوا مؤمنين |
Un 12,9% de la población censada se ha declarado no creyente. | UN | فخلال التعدادات، أعلن ٩,٢١ في المائة من السكان أنهم غير مؤمنين. |
Coasegurador El coasegurador comparte el riesgo asegurado con otro u otros aseguradores suscribiendo una determinada porción del riesgo asegurado. | UN | يتقاسم المؤمن المشارك الخطر المؤمن عليه مع مؤمن (مؤمنين) عن طريق الاكتتاب في حصة محددة من الخطر المؤمن عليه. |
En la presente serie, algunos reclamantes han presentado reclamaciones en nombre de los aseguradores, incluso organismos oficiales de garantía del crédito a la exportación. | UN | وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة. |