Cada voto a favor de este proyecto de resolución dificultará aún más el logro de una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio. | UN | ومن شأن كل صوت مؤيد لمشروع القرار هذا أن يزيد من صعوبة التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
El Canadá apoya con firmeza la búsqueda de una paz duradera en el Oriente Medio y participa activamente en ella. | UN | وكندا مؤيد قوي للسعي إلى سلم وطيد ودائم في الشرق اﻷوسط وتشارك في هذا المسعى بنشاط. |
APÉNDICE Opinión separada, concurrente en parte, de los Sres. Rafael Rivas Posada, | UN | رأي مؤيد جزئياً أبداه أعضاء اللجنة السيد رافائيل ريفاس بوسادا |
Belarús siempre ha sido un acérrimo partidario del fortalecimiento y la universalización del régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
Atentados como los cometidos durante nuestra estadía desencadenan automáticamente una reacción popular de apoyo a la represión. | UN | وإن وقوع اعتداءات شبيهة بتلك التي وقعت خلال فترة اقامتنا يؤدي بصورة تلقائية إلى رد فعل شعبي مؤيد للقمع. |
La Secretaria de Estado Albright y el Ministro de Relaciones Exteriores Ivanov instan a las autoridades y a los medios de difusión de la República Federativa de Yugoslavia a crear una atmósfera favorable a la labor de la Misión y de su Jefe. | UN | وطلبا إلى السلطات ووسائط اﻹعلام بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تهيئة مناخ مؤيد ﻷنشطة البعثة ولرئيسها. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Posteriormente, los representantes de Botswana, Cuba, Ghana, el Senegal y Viet Nam expresaron que si sus delegaciones hubiesen estado presentes durante la votación, habrían votado a favor. | UN | وأعلن فيما بعد ممثلو بوتسوانا والسنغال وغانا وفييت نام وكوبا أنه لو كانت وفودهم حاضرة في أثناء التصويت ﻷدلت بصوت مؤيد. |
Nuestra posición está a favor de admitir a los 23 países simultáneamente y con igualdad de derechos y obligaciones con efectos inmediatos. | UN | وموقفنا مؤيد لقبول البلدان اﻟ ٢٣ في المؤتمر في وقت واحد، وﻷن تتساوى في الحقوق والواجبات، وﻷن يسري قبولها فورا. |
Esperamos que el año próximo el texto del párrafo 1 de la parte dispositiva sea modificado a fin de que podamos votar a favor del proyecto de resolución. | UN | ونأمل أن يجري في العام المقبل تعديل نص الفقرة ١ من المنطوق ليتسنى لنا أن ندلي بصوت مؤيد لمشروع القرار. |
Además de al representante que proponga la moción, se permitirá hacer uso de la palabra a un representante a favor y a otro representante en contra de la moción. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
La Unión Europea apoya firmemente a la NEPAD y a la promesa que representa para el desarrollo africano como programa de la Unión Africana. | UN | والاتحاد الأوروبي مؤيد قوي للشراكة الجديدة والوعد الذي تبشر به للتنمية الأفريقية بوصفها برنامجا للاتحاد الأوروبي. |
Voto particular concurrente del miembro del Comité Sr. Nisuke Ando | UN | رأي فردي مؤيد أبداه عضو اللجنة السيد نيسوكي أندو |
Australia es un firme partidario de las zonas libres de armas nucleares creadas libremente por los Estados Miembros. | UN | إن أستراليا مؤيد قوي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تتوصل إليها الدول الأعضاء بحرية. |
Los funcionarios reciben una sólida formación y aprenden cómo entrevistar a los niños haciéndoles preguntas francas y cumpliendo un papel de apoyo. | UN | ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد. |
Esta Mesa de Trabajo realizo un amplio ejercicio de dialogo y concluyó labores, emitiendo concepto favorable a la ratificación. | UN | وقد أجرت هذه اللجنة حواراً واسعاً وأنجزت مهامها في هذا الصدد مما مكَّنها من الخروج برأي مؤيد للتصديق على الاتفاقية. |
Por primera vez, la Presidencia podría basarse en un consenso en favor del proceso de Dayton. | UN | ولعله يتوفر ﻷول مرة في مجلس الرئاسة توافق في اﻵراء مؤيد لعملية دايتون. |
¡Eres un maldito profesional! Por eso no puedes durar más de dos semanas en televisión. | Open Subtitles | انت مؤيد لهم يا لعين, لذلك لا تستمر اكثر من اسبوعين في اي شبكة |
También Suecia es firme partidaria de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والسويد بدورها مؤيد قوي لإصلاح مجلس الأمن. |
La lucha entre los dos partidos ocasionó la huida de alrededor de 65.000 partidarios de la UPK del Iraq septentrional a la República Islámica del Irán. | UN | وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Nepal es un permanente defensor del desarme como forma de promover la paz y la seguridad internacionales. El desarme nuclear sigue encabezando nuestras prioridades. | UN | إن نيبال مؤيد دائم لنزع السلاح بوصفه وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ويبقى نزع السلاح النووي على رأس أولوياتنا. |
Hace un llamamiento no sólo a los que apoyan la reunificación, sino también a los que han temido la reunificación o que han sido siempre simples observadores de ella para que adopten una posición a favor de la causa de la unidad y reunificación nacionales. | UN | وهو يدعو مؤيدي إعادة التوحيد، بل ويدعو أيضا المتوجسين أو الذين مازالوا يترددون في قبول إعادة التوحيد، الى اتخاذ موقف مؤيد من قضية الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد الوطني. |
A. Opinión individual de Eckart Klein (concordante) | UN | ألف - رأي فردي مقدم من إيكارت كلاين )مؤيد( |
Fujita no proporcionó pruebas en apoyo de los gastos de oficina diversos, ya que todos los registros pertinentes se llevaban en su oficina de Bagdad. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد. |