ويكيبيديا

    "مئات الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cientos de personas
        
    • centenares de personas
        
    • de centenares
        
    • varios centenares
        
    • cien personas
        
    • a cientos
        
    • centenares de heridos
        
    Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. UN وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Hace poco, cientos de personas murieron por los deslizamientos de lodo después que azotó a Filipinas el tifón Durian. UN وفي الآونة الأخيرة، لقي مئات الأشخاص حتفهم بسبب الانهيالات الطينية بعد أن ضرب الإعصار دوريان الفلبين.
    cientos de personas como Keta y Donald están alojadas y reconectadas con sus familias. TED مئات الأشخاص مثل كيتا ودونالد الآن يسكنون في مأوى وعاودوا الاتصال بعائلاتهم.
    Se tiene conocimiento de la ejecución de centenares de personas en 2011 y a comienzos de 2012 por la comisión de ese tipo de delitos. UN وجاء في التقرير أيضا أنه يُعرف أن مئات الأشخاص أعدموا عقابا على جرائم متعلقة بالمخدرات في عام 2011 ومطلع عام 2012.
    Tras apoderarse de las aldeas, el EIIL habría ejecutado y detenido a centenares de personas. UN وأفادت التقارير بأن التنظيم قام بإعدام واحتجاز مئات الأشخاص عند استيلائه على القرى.
    o, ya saben, para dar una charla frente a cientos de personas en un escenario, mientras te filman. TED أو، كما تعلمون، أن تلقي محادثة أمام مئات الأشخاص واقفاً على منصّة حيث يتم تصويرك.
    cientos de personas están de fiesta aquí cada día, cada noche, viejo Open Subtitles مئات الأشخاص يحتفلون هنا كل يوم، كل ليلة، يا رجل.
    Cada año cientos de personas son víctimas de actos terroristas. UN وفي كل عام يقع مئات الأشخاص ضحايا للأعمال الإرهابية.
    Los talibanes han detenido a cientos de personas fundándose exclusivamente en su extracción étnica. UN وقد احتجز طالبان مئات الأشخاص لمجرد أصلهم الإثني.
    Lamentablemente, la mayoría de las veces leemos titulares sobre accidentes aéreos en que mueren cientos de personas. UN وللأسف، كثيرا ما نقرأ عناوين عن تحطم طائرات يُقتل فيها مئات الأشخاص.
    Los disidentes calculan que cientos de personas son retenidas en crueles campos de concentración. UN ويقدّر المنشقون أن مئات الأشخاص محجوزون في مخيمات سجون قاسية.
    Posteriormente, se publicaban en los medios de comunicación correspondientes fotografías de grupo, que a menudo estaban preparadas y mostraban a cientos de personas. UN وتُنشر بعدئذ صور جماعية تختلق في الغالب وتظهر مئات الأشخاص في وسائل الإعلام المناسبة.
    Más o menos en el momento en que tuvo lugar ese incidente, al parecer se detuvo indiscriminadamente a cientos de personas. UN وأفيد بأن مئات الأشخاص الآخرين المشتبه فيهم قد اعتقلوا عشوائياً بُعيْد وقوع الحادث.
    Posteriormente, se publicaban en los medios de comunicación correspondientes fotografías de grupo, que a menudo estaban preparadas y mostraban a cientos de personas. UN وتُنشر بعدئذ صور جماعية تختلق في الغالب وتظهر مئات الأشخاص في وسائل الإعلام المناسبة.
    En agosto, seis semanas después de la muerte de la enfermera, cientos de personas murieron cada semana. TED في أغسطس بعد ستة أسابيع من وفاة الممرضة مئات الأشخاص كانوا يموتون من المرض كل أسبوع.
    Sin embargo, fueron necesarias cientos de personas durante siglos para llegar a este diseño. TED ونعم، لقد تطلب الأمر مئات الأشخاص عبر القرون للوصول هذا التصميم.
    La República Democrática del Congo deplora la muerte de centenares de personas, tanto civiles como militares. UN ففقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية مئات الأشخاص من المدنيين والعسكريين على السواء.
    En ningún momento la Comisión comunicó listas de nombres de los centenares de personas desaparecidas ni de las denuncias de sus familiares. UN ولم تقم اللجنة في أي وقت بإحالة قوائم بأسماء مئات الأشخاص المفقودين أو بإحالة شكاوى ذويهم.
    Los etíopes obligaron a centenares de personas a huir a la ciudad fronteriza keniana de Mandera. UN وأجبر الإثيوبيون مئات الأشخاص على الهروب إلى مدينة مانديرا الكينية الواقعة على الحدود.
    La Unión Europea desea expresar su preocupación por los esporádicos pero persistentes estallidos de extrema violencia, en la región de Gambella, en Etiopía, que han causado la muerte de centenares de personas en los últimos meses. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن قلقه من حالات العنف الشديد التي تقع بشكل متفرق ولكن مستمر في منطقة غامبيلا في إثيوبيا، مما أودى بحياة مئات الأشخاص على مدى الأشهر الأخيـرة.
    Varios centenares de personas resultaron heridas y los habitantes de vecindarios enteros huyeron de las violencias consiguientes. UN وأُصيب مئات الأشخاص بجراح.
    Atravesé todo el país en avión y hay cien personas en tu casa. Open Subtitles , نعم , أنا جئت من الطرف الأخر للبلاد و هناك مئات الأشخاص في منزلكِ
    131. De especial gravedad fue la represión absurda y brutal de la manifestación popular de indignación por los asesinatos en Uvira la noche del 25 al 26 de mayo (véase el párrafo 128), en la que se dio muerte, según algunas fuentes a 38 personas, y según otras a 126, quedando centenares de heridos, incluido el nuevo Gobernador. UN ١٣١- وكان القمع السخيف والوحشي للمظاهرة الشعبية التي عبرت عن سخطها على حالات القتل التي وقعت في أوفيرا ليلة ٢٥ إلى ٢٦ أيار/مايو )انظر الفقرة ١٢٨( شديدا للغاية: فقد لقى ٣٨ شخصا مصرعهم، وفقا لبعض المصادر، وقتل ١٢٦ شخصا وأصيب مئات اﻷشخاص اﻷخرى بجروح، بمن فيهم المحافظ الجديد وفقا لمصادر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد