Las cantidades de material por verificar podrían llegar a los cientos de toneladas de uranio y plutonio altamente enriquecido. | UN | ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء. |
Se extrajeron del río cientos de toneladas de peces muertos, miles de pescadores perdieron su trabajo por espacio de varios años y posiblemente incluso de decenios se contaminó temporalmente el agua potable de unos 2 millones de personas. | UN | وأخرج صيادو الأسماك مئات الأطنان من السمك الميت من النهر وتعطل آلاف الصيادين عن العمل لمدة سنوات وربما عشرات السنين كما أن مياه الشرب التي يعتمد عليها نحو مليونَي نسمة تلوثت مؤقتاً. |
Las cantidades de los diferentes derivados del PFOS varían ampliamente de menos de una tonelada a cientos de toneladas. | UN | وتتفاوت كميات مشتقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المختلفة تفاوتا كبيرا، من أقل من طن واحد إلى مئات الأطنان. |
cientos de toneladas de alimentos y medicamentos quedaron destruidos. | UN | ودُمرت مئات الأطنان من الأغذية والأدوية. |
A este respecto, dos aviones egipcios ya han llegado a Islamabad, transportando centenares de toneladas de medicinas, suministros y equipos médicos, tiendas y asistencia alimentaria. | UN | وفي هذا الصدد، وصلت طائرتان مصريتان فعلا إلى إسلام أباد، تحملا مئات الأطنان من الأدوية والإمدادات الطبية والمعدات والخيام والمعونة الغذائية. |
Tanto los Estados Unidos como Rusia han declarado que centenares de toneladas de material fisible exceden de sus necesidades de defensa. | UN | وقد أعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن هناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية التي تزيد عن احتياجات الدفاع. |
:: cientos de toneladas de equipo médico y humanitario | UN | :: مئات الأطنان من الأجهزة الطبية والمساعدات الإنسانية |
Cargan cientos de toneladas durante cientos de años en clima frío, en climas cálidos, con luz ultravioleta. | TED | تحمل مئات الأطنان لمئات السنين مُتحمّلةً الطقس البارد والمناخات الدافئة والأشعة فوق البنفسجية. |
Los biólogos han encontrado especimenes que se extienden docenas de hectáreas y que pesan cientos de toneladas. | Open Subtitles | وجد الأحيائيون النماذج التي تتراوح العشرات الهكتارات التي تزن مئات الأطنان. |
Una langosta adulta come su propio peso cada día, y un enjambre completo puede consumir literalmente cientos de toneladas de vegetación. | Open Subtitles | الجرادة البالغة تأكلمايعادلوزن جسمهابالكاملكليوم ، و سرب كامل بإمكانه إستهلاك حرفياً مئات الأطنان من النبت. |
Encuentro asombroso que cientos de toneladas de agua de la cascada pueda ser parada en su camino. | Open Subtitles | أو آمل أن يكون هكذا أجد أنه من المذهل أنّ مئات الأطنان من المياه الجارية يمكن إيقاف حركتها في مسارها |
Pero cada año, los imperios europeos necesitaban cientos de toneladas de corteza para combatir la malaria. | Open Subtitles | لكن كل عام كانت تحتاج إمبراطوريات أوروبا مئات الأطنان من لحاء سينكونا لمحاربة الملاريا |
En la década de 1870, la fábrica de Perkin producía cientos de toneladas de tintura al año. | Open Subtitles | بحلول سبعينات القرن التاسع عشر كان مصنع بركن ينتج مئات الأطنان من الصبغة سنوياً |
cientos de toneladas de mármol blanco con joyas incrustadas. | Open Subtitles | مئات الأطنان من الرخام الأبيض مُرصعة بالجواهر |
Las zonas fronterizas con el Afganistán, y ante todo los Estados del Asia central, se están convirtiendo en una de las rutas más cortas y fáciles para transportar cientos de toneladas de heroína, principalmente a los países de Europa y Norteamérica. | UN | والمناطق المجاورة لأفغانستان، وهي أولا دول وسط آسيا، آخذة في التحول إلى أسهل وأقصر السبل لنقل مئات الأطنان من الهروين، المتجه بصورة أساسية إلى بلدان أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Apenas la semana pasada, la Autoridad Marítima y Portuaria de Singapur notificó que cientos de toneladas de crudo se habían derramado en el mar a 40 kilómetros de Singapur, cuando un buque de carga chocó con un petrolero. | UN | وفي الأسبوع الماضي فقط أعلنت هيئة البحار والموانئ في سنغافورة تسرب مئات الأطنان من النفط الخام في البحر على بعد 40 كيلومترا من سنغافورة عندما اصطدمت سفينة شحن بناقلة نفط. |
No obstante, la microcorriente constante de armas y municiones representa cientos de toneladas de armas en violación del embargo en un período de seis meses. | UN | غير أن هذا التدفق المستمر للأسلحة والذخائر على ذلك المستوى الصغير جدا إنما يمثل مئات الأطنان من الأسلحة انتهاكا للحظر على مدار ستة أشهر. |
A finales de 1984, el Iraq producía cientos de toneladas de agentes de guerra química y suministraba varios miles de piezas de munición con carga química a sus fuerzas armadas. | UN | وبنهاية عام 1984، كان العراق قد أنتج مئات الأطنان من عوامل الحرب الكيميائية وزود القوات المسلحة بعدة آلاف من الذخائر المليئة بالأسلحة الكيميائية. |
Hemos trabajado con Rusia y sus vecinos para eliminar centenares de toneladas de material nuclear peligroso, fortalecer los controles sobre una lista de artículos de exportación y evitar que los científicos especialistas en armas vendan sus servicios al mejor postor. | UN | وتعاونّا مع روسيا وجيرانها للتخلص من مئات الأطنان من المواد النووية الخطرة وتعزيز الرقابة على قائمة من الصادرات ومنع العلماء المتخصصين في الأسلحة من بيع خدماتهم لصاحب أعلى عرض. |
Los Estados Unidos han retirado unilateralmente centenares de toneladas de material fisible de los arsenales militares y se han comprometido voluntariamente a someter ese material a las salvaguardias del OIEA tan pronto como sea posible. | UN | وقامت الولايات المتحدة، من طرف واحد، بإزالة مئات الأطنان من المواد الانشطارية من المخزونات العسكرية، وتعهدت طوعاً، بإخضاع هذه المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسرع ما يمكن عملياً. |