cientos de miles de personas estaban observando los canales de noticias leyendo periódicos, y sus detalles parecen ser los mismos. | Open Subtitles | مئات الألوف من البشر كانت تشاهد نشرات الاخبار أو يقرأون الصحف ، ويبدو ان التفاصيل هي نفسها |
cientos de miles de refugiados, personas regresadas y desplazados continuaron necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وما زال مئات الألوف من اللاجئين والعائدين والمشردين بحاجة للدعم من المجتمع الدولي. |
cientos de miles de refugiados, personas regresadas y desplazados continuaron necesitando el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وما زال مئات الألوف من اللاجئين والعائدين والمشردين بحاجة للدعم من المجتمع الدولي. |
¡Pero vendió centenares de miles de discos en Sudáfrica! | Open Subtitles | لكنه باع مئات الألوف من تسجيلاته في جنوب افريقيا |
En los 32 últimos meses hemos creado 3,2 millones de nuevos empleos en el sector oficial, además de cientos de miles de empleos creados en la esfera de la agricultura familiar. | UN | ففي غضون الشهور الـ 32 الماضية، أنشأنا 3.2 ملايين وظيفة جديدة في القطاع الرسمي، بالإضافة إلى مئات الألوف من الوظائف التي أنشئت في مجال الزراعة الأسرية. |
El programa de becas de Cuba ha beneficiado a cientos de miles de estudiantes del tercer mundo, particularmente a estudiantes de medicina. | UN | وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب. |
Debemos preguntarnos a nosotros mismos: ¿en qué fallamos, puesto que se permitió el asesinato de cientos de miles de personas inocentes en Darfur? | UN | وينبغي أن نسأل أنفسنا: أين أخفقنا، حتى سُمح بقتل مئات الألوف من الأبرياء في دارفور؟ |
Ambos casos llevan aparejados territorios ocupados, separatismo, expulsión de cientos de miles de personas de sus hogares y defensores externos. | UN | تنطوي كلتا الحالتين على أراضٍ محتلة، ونزعات انفصالية وطرد مئات الألوف من السكان من ديارهم ووجود مناصرين من الخارج. |
En las operaciones de recuperación participaron cientos de miles de trabajadores. | UN | وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء. |
Además, se calcula que cientos de miles de niños viven en las calles. | UN | وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع. |
Por último, el período examinado estuvo también marcado por el cierre de los gacaca, los tribunales tradicionales que juzgaron durante diez años a cientos de miles de presuntos culpables de genocidio. | UN | وأخيرا تميزت الفترة قيد الاستعراض أيضا بإغلاق محاكم غاكاكا، وهي مؤسسات قضائية تقليدية حاكمت خلال فترة عشر سنوات مئات الألوف من المشتبه بارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية. |
cientos de miles de personas viven en situación de estado de sitio. | UN | فهناك مئات الألوف من البشر يعيشون تحت الحصار. |
Pero hay un plan de acción científicamente soportado que podría salvar cientos de miles de vidas en el área que rodea a una explosión nuclear. | TED | لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي. |
En Etiopía hay cientos de miles de niños que viven gracias a este programa de salud. | TED | في أثيوبيا، هناك مئات الألوف من الأطفال ينعمون بالحياة بفضل برنامج توسعة الإرشاد الصحي هذا. |
Estas cosas se venden por cientos de miles de dólares. | Open Subtitles | هذه الأشياء تعادل مئات الألوف من الدولارات |
Matan cientos de miles de mariposas y desprenden a muchas más. | Open Subtitles | يقتلون مئات الألوف من الفراشات إضافةً لإيقاع الكثير منهم. |
Perderé cientos de miles de dólares, pero Bette también. | Open Subtitles | سأخسر مئات الألوف من الدولارات لكن بيتي ستخسر معي |
Desde el fin de la segunda guerra mundial, nuestra región ha sido testigo de una serie de guerras y destrucción resultantes de una política de Israel basada en la ocupación, la construcción de asentamientos y el desarraigo de centenares de miles de palestinos de su tierra natal. | UN | منذ نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى اليوم، تشهد منطقتنا سلسلة من الحروب والدمار نتيجة نهج إسرائيلي قام على الاحتلال والاستيطان واقتلاع مئات الألوف من الفلسطينيين من ديارهم وأوطانهم. |
Desde 1989, cuando finalizó la guerra fría, se han librado más de 60 conflictos armados que han causado la muerte a varios centenares de miles de personas y han creado más de 17 millones de refugiados. | UN | ومنذ عام 1989، حينما انتهت الحرب الباردة، نشب أكثر من 60 صراعا مسلحا راح ضحيتها مئات الألوف من الأرواح وأوجدت أكثر من 17 مليون لاجئ. |
centenares de miles de hombres y mujeres de todas partes perdieron la vida; muchos quedaron irremisiblemente lesionados; otros perdieron sus hogares y se convirtieron en refugiados. | UN | وفقد مئات الألوف من الرجال والنساء من جميع الأطراف حياتهم؛ وأصيب الكثيرون بإصابات لا يمكن علاجها؛ وفقد آخرون بيوتهم وأصبحوا لاجئين. |
Reafirmando asimismo la urgente necesidad de lograr el desarme práctico en el contexto de los conflictos de que se ocupan actualmente las Naciones Unidas y de las armas que matan a personas por centenares de millares, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد الحاجة الملحة لنزع السلاح عمليا في سياق المنازعات التي تعنى بها اﻷمم المتحدة فعليا، لا في سياق اﻷسلحة التي تقتل فعلا مئات اﻷلوف من البشر، |
El Presidente Milosevic dijo que sólo en los dos meses y medio más recientes se ha desterrado de zonas controladas anteriormente por las Naciones Unidas a varios centenares de millares de serbios. | UN | وقال الرئيس ميلوسيفيتش إنه، خلال فترة الشهرين والنصف اﻷخيرة فقط، طرد مئات اﻷلوف من الصرب من المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة اﻷمم المتحدة. |