El acceso a las tierras a 300 metros de la valla erigida por Israel en torno a Gaza está generalmente prohibido, y el acceso a las tierras agrícolas cientos de metros fuera de la valla es peligroso. | UN | ويُحظر عموما الوصول إلى الأراضي الواقعة في نطاق 300 متر من السياج المحيط بغزة الذي أقامته إسرائيل، وهناك خطورة في إمكانية الوصول إلى المناطق الزراعية الأبعد من ذلك بعدة مئات من الأمتار. |
Luego lo trasladaron a la comisaría situada a unos cientos de metros de allí. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار. |
Luego lo trasladaron a la comisaría situada a unos cientos de metros de allí. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار. |
El sargento Lev recibió un disparo por la espalda de un francotirador que se encontraba a sólo algunos centenares de metros de distancia. | UN | وقد أُطلق الرصاص على الرقيب ليف من الخلف على يد أحد القناصين من مسافة لا تزيد عن بضعة مئات من الأمتار. |
El atentado se produjo el domingo a escasos centenares de metros de un conjunto de depósitos de bromo. | UN | وقد فجر الانتحاريان نفسيهما يوم الأحد على بعد مئات من الأمتار فقط من مجموعة من صهاريج البروم. |
Era casi redondo, con un diámetro de cientos de metros. | Open Subtitles | كان دائرياً تقريباً، قطره بضعة مئات من الأمتار |
Con toda esta carnes en unos cientos de metros cuadrados no hay forma de pasar desapercibido. | Open Subtitles | ومع كل هذه اللحوم التى تتجول حولهم على بعد بضعة مئات من الأمتار فهم لا يعبئون بذلك على الأطلاق |
Y luego la enterraron cientos de metros bajo piedras y suciedades. | Open Subtitles | ودفنوه تحت عدة مئات من الأمتار من التراب والحجارة |
No está claro si el Sr. Kassir y la Sra. Chidiac habían puesto en marcha sus vehículos antes de la explosión, mientras que en el caso del Sr. Hawi el coche ya había avanzado varios cientos de metros con él sentado en el asiento del copiloto. | UN | وليس واضحا أيضا إذا كان السيد قصير والسيدة شدياق قد أدارا محركي سيارتيهما قبل الانفجار، في حين أن السيد حاوي كان بالفعل قد قاد سيارته بضع مئات من الأمتار وكان جالسا إلى جانب السائق. |
El Gobierno del Sudán mantuvo un puesto de la Policía de Reserva Central en una colina cercana, a unos cientos de metros del campamento de la UNAMID. | UN | واحتفظت حكومة السودان بمركز للشرطة الاحتياطية المركزية على هضبة تقع في مكان قريب ولا يفصلها عن مخيم العملية المختلطة سوى بضع مئات من الأمتار. |
Las FDI trataron de mantener una distancia segura, a varios cientos de metros de sitios delicados, entre ellos el complejo del OOPS. | UN | عملت قوات الدفاع الإسرائيلية على الإبقاء على مسافة آمنة تبلغ عدة مئات من الأمتار عن المناطق الحساسة بما في ذلك مجمع الأونروا. |
Cabe señalar que los cuarteles generales del Presidente Moussa Dadis Camara, del comandante Thégboro, del capitán Pivi y del teniente Toumba se encuentran en el campamento Alpha Yaya Diallo, todos ellos en un radio de pocos cientos de metros. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مقار الرئيس موسى داديس كامارا والرائد تيغبورو والنقيب بيفي والملازم أول تومبا توجد كلها في معسكر ألفا يايا ديالو، في محيط بضع مئات من الأمتار. |
El ataque se llevó a cabo a varios cientos de metros de la zona residencial densamente poblada de Hosh en Tiro. | UN | ووقع الاعتداء على بعد عدة مئات من الأمتار من منطقة صور - الحوش المكتظة بالسكان. |
Hoy en día es inaceptable, a unos pocos cientos de metros de la sede de las guardias, en un santuario, que nadie oyera cuando se pone en marcha una motosierra. | TED | اندهشتُ لأنه ليس من المقبول أنه في هذا العصر، على بعد بضع مئات من الأمتار من محطة حارس في محمية، أن لا أحد يمكنه سماع شخص لديه منشار يطلق عليه النار. |
Un repositorio es una instalación subterránea destinada a la disposición final de materiales nucleares, como por ejemplo, el combustible gastado, que por lo general se encuentra a varios cientos de metros de la superficie en una formación geológica estable que garantiza el aislamiento a largo plazo de los radionucleidos de la biosfera. | UN | المستودع هو منشأة توجد في جوف الأرض لغرض التخلص من مواد نووية، مثل الوقود المستهلك، ويقع عادة على بعد عدة مئات من الأمتار تحت سطح الأرض في بنية جيولوجية ثابتة تكفل عزل النويدات المشعة عن المحيط الحيوي عزلا طويل الأجل. |
Un repositorio es una instalación subterránea destinada a la disposición final de materiales nucleares, como por ejemplo, el combustible gastado, que por lo general se encuentra a varios cientos de metros de la superficie en una formación geológica estable que garantiza el aislamiento a largo plazo de los radionucleidos de la biosfera. | UN | المستودع هو منشأة توجد في جوف الأرض لغرض التخلص من مواد نووية، مثل الوقود المستهلك، ويقع عادة على بعد عدة مئات من الأمتار تحت سطح الأرض في بنية جيولوجية ثابتة تكفل عزل النويدات المشعة عن المحيط الحيوي عزلا طويل الأجل. |
Los túneles están muy perfeccionados: muchos se extienden a lo largo de varios centenares de metros a una profundidad de hasta 10 metros bajo tierra y están equipados con electricidad y sistemas de ventilación. | UN | وهي أنفاق متطورة يمتد بعضها لمسافة عدة مئات من الأمتار على عمق يصل إلى 10 أمتار تحت سطح الأرض، ومزودة بالكهرباء وأجهزة للتهوية. |
El conductor puso en marcha el vehículo, empezó a andar y, tras hacerlo durante varios centenares de metros, se produjo la explosión, como consecuencia de la cual murió el Sr. Hawi y resultó con heridas leves el conductor. | UN | وأدار السائق المحرك وانطلقت السيارة، وبعد بضعة مئات من الأمتار وقع الانفجار فأدى إلى مقتل السيد حاوي وإصابة سائقه بجروح طفيفة. |
En numerosas ocasiones, las fuerzas israelíes penetraron varios centenares de metros en la Franja de Gaza y se retiraron poco después de llevar a cabo operaciones de nivelación de terrenos. | UN | 19 - وفي مناسبات عديدة، توغلت القوات الإسرائيلية بضع مئات من الأمتار داخل قطاع غزة ثم انسحبت بعد وقت وجيز من قيامها بعمليات تجريف للأراضي. |
Ese mismo martes, Albert Malul, vecino de Jerusalén de 50 años de edad, falleció cuando varios terroristas palestinos tendieron una emboscada a su vehículo, que se encontraba a varios centenares de metros de la encrucijada de Burka. | UN | وفي يوم الثلاثاء أيضا، قُتل ألبرت مالول - 50 عاما، وهو أحد سكان القدس عندما نصب إرهابيون فلسطينيون كمينا لسيارته على بضع مئات من الأمتار من ملتقى الطرق " بوركا " . |
El acceso a tierras de cultivo a menos de 300 metros de la valla alrededor de la cerca perimetral de Israel está prácticamente prohibido y la presencia en una zona de entre varios centenares de metros y 1.000 metros fuera de la zona de acceso restringido designada es peligrosa. | UN | 82 - ويخضع الوصول إلى الأراضي الزراعية في حدود 300 متر من السياج المحيط بإسرائيل للحظر في جزء كبير منه، في حين أن الوجود ضمن عدة مئات من الأمتار خارج المناطق التي عُيّنت بوصفها مناطق مقيدة الدخول في حدود 000 1 متر هو وجود غير مأمون. |