Se prevé que la tasa de incremento de la producción mundial será de alrededor del 2,5%, casi un punto porcentual menos que la de 1997. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن الناتج العالمي سينمو بحوالي ٢,٥ في المائة، أي أقل من عام ١٩٩٧ بما يقارب نقطة مئوية واحدة. |
La proporción de mujeres había aumentado del 22,0% al 27,5%, o sea un aumento de algo más de 1 punto porcentual por año. | UN | وارتفعت نسبة المرأة من ٢٢ في المائة إلى ٢٧ في المائة. وهي زيادة تشكل أكثر بقليل من نقطة مئوية واحدة في السنة. |
En 1998, el crecimiento del PIB permaneció en el 3,1% para todael África al sur del Sáhara; con exclusión de los países devastados por las guerras, la tasa de crecimiento es casi un punto porcentual más alta. | UN | وبلغ معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام ١٩٩٨ ٣,١ في المائة؛ واذا استبعدت البلدان التي مزقتها الحروب، فإن معدل النمو يزيد نحو نقطة مئوية واحدة. |
La tasa de uso de anticonceptivos aumentó por lo menos en un punto porcentual por año en la mayor parte de los países en desarrollo, mientras que se mantuvo bastante estable en niveles altos en los países desarrollados. | UN | فقد ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بنسبة نقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة في غالبية البلدان النامية. |
En la mayoría de los casos, el cambio en el consumo de cocaína durante la vida no fue superior a un punto porcentual. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، كان التغير في معدل تعاطي الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة ضمن نقطة مئوية واحدة. |
El ritmo de aumento ha sido particularmente rápido en los países de Asia Oriental y Asia Centromeridional, donde el aumento promedio anual ha sido de 1 punto porcentual. | UN | وتسارعت وتيرة الزيادة بوجه خاص في شرق آسيا وجنوب آسيا الوسطى، محققة في المتوسط نقطة مئوية واحدة في السنة. |
Esto se traduce en un aumento medio de menos de 1 punto porcentual por año, lo que es motivo de preocupación. | UN | وهذا يدل على زيادة متوسطها أقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، الأمر الذي يدعو إلى القلق. |
La tasa de las niñas es ligeramente superior a la de los niños, aunque las diferencias son menores a un punto porcentual en la mayoría de los años. | UN | ومعدل التحاق الفتيات أعلى قليلاً من معدل التحاق الفتيان، وإن كانت الفروق أقل من نقطة مئوية واحدة في معظم السنوات. |
Una variación de un punto porcentual de las tasas supuestas de las tendencias de los costos médicos tendría los siguientes efectos: | UN | وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف: |
porcentual de los cientos de kilogramos del comercio de oro que se realiza en la provincia al mes, ofrece | UN | أن السلسلة الرسمية لا تشكل سوى أقل من نقطة مئوية واحدة من مئات الكيلوغرامات من تجارة الذهب الجارية في |
Un aumento de 1 punto porcentual de la relación entre el capital y los activos exigida daría lugar a una reducción de la tasa de crecimiento anual media de 0,04 puntos porcentuales. | UN | فزيادة النسبة المطلوبة لرأس المال بنقطة مئوية واحدة تؤدي عادة إلى خفض متوسط معدل النمو السنوي بنسبة 0.04 في المائة. |
La producción creció a un ritmo más lento que las exportaciones y, según las estimaciones, la relación entre la deuda y el INB, que en 2010 había disminuido en 1,5 puntos porcentuales, registró en 2011 un aumento cercano a un punto porcentual. | UN | وكان نمو الناتج أبطأ من نمو الصادرات ويقدر أن نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي، التي انخفضت بنسبة 1.5 نقطة مئوية في عام 2010، قد زادت بما يقرب من نقطة مئوية واحدة خلال عام 2011. |
Una variación de un punto porcentual de las tasas evolutivas supuestas tendría los siguientes efectos: | UN | وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف: |
La participación de la mujer en los parlamentos ha aumentado menos de un punto porcentual al año y continúa estando muy por debajo de los objetivos mundiales. | UN | فلم تزدد مشاركة النساء في البرلمان إلا بأقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، ولا تزال أقل بكثير من الأهداف العالمية. |
Una variación de un punto porcentual de las tasas evolutivas supuestas tendría los siguientes efectos: | UN | وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف: |
En las elecciones de 2010 al Riksdag, su participación fue un punto porcentual superior. | UN | وفي عملية انتخاب البرلمان في عام 2010، كانت نسبة مشاركتهن أعلى بمقدار نقطة مئوية واحدة. |
Una variación de un punto porcentual de las tasas evolutivas supuestas tendría los siguientes efectos: | UN | وفيما يلي الآثار التي يُحدثها تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف: |
Un punto porcentual sería ser incluso más de un incentivo. | Open Subtitles | نقطة مئوية واحدة من شأنها أن تكون أكثر من حافز |
En el momento en que se introdujeran ajustes provisionales en el futuro se debería hacer una reducción análoga de un punto porcentual, de manera que los cuatro puntos porcentuales correspondientes al factor idioma se hubiesen eliminado para la fecha del próximo estudio. | UN | وينبغي إجراء تخفيض مماثل قدره نقطة مئوية واحدة للتسويات المؤقتة في المستقبل، من أجل كفالة إلغاء عامل اللغة وقدره أربع نقاط مئوية بحلول موعد الدراسة الاستقصائية التالية. |
En el futuro debería efectuarse una reducción análoga de un punto porcentual en el momento en que se introdujeran ajustes provisionales futuros de manera que los cuatro puntos porcentuales correspondientes al factor idioma se hubiesen eliminado para la fecha del próximo estudio. | UN | وينبغي بعد ذلك إجراء تخفيض مماثل قدره نقطة مئوية واحدة لدى إجراء التسويات المؤقتة في المستقبل، بما يكفل إلغاء عامل اللغة وقدره أربع نقاط مئوية بحلول موعد الدراسة الاستقصائية التالية. |
Menos de 1º centígrado de calentamiento medio mundial | UN | متوسط احترار عالمي يقل على درجة مئوية واحدة |
En otros países de la región, se espera que el crecimiento en 2001 sea moderado, de uno a dos puntos porcentuales en algunos países, como Bangladesh, Nepal, Pakistán y Sri Lanka. | UN | وفي أماكن أخرى من المنطقة، يتوقع للنمو أن يقل في عام 2001 بنقطة مئوية واحدة أو نقطتين بالنسبة لاقتصادات بلدان مثل باكستان وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال. |
un porcentaje fijo a la tasa vigente más baja | UN | نسبة مئوية واحدة على أساس المعدل الأدنى الحالي |