Se informó a los participantes de que podían identificarse tres fases en el crecimiento de la población mundial entre 1950 y 1990. | UN | وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١. |
Por consiguiente, se estima que para el año 2000 las víctimas del SIDA serán alrededor de 2.400.000 y la cifra de niños huérfanos será de entre 750.000 y 1.000.000. | UN | ولذا يقدر أنه بحلول عام ٢٠٠٠ سيبلغ عدد ضحايا الايدز نحو ٢ ٤٠٠ ٠٠٠ وأنه سيتيتم بسببه مابين ٧٥٠ ٠٠٠ و ٠٠٠ ٠٠٠ ١ طفل. |
El desempleo entre los jóvenes fue aún más marcado, con una tasa del 35% para los que tenían entre 20 y 24 años de edad. | UN | وقد كانت نسبة البطالة بين الشباب أكثر حدة، فبلغت 35 في المائة بين الذين تتراوح أعمارهم مابين 20 و 24 سنة. |
El número de empleados alemanes en la Secretaría de las Naciones Unidas aumentó entre 2001 y 2005 de 129 a 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
Los ponis que tengo en Eton tenían entre 1,5 y 1,6 metros... | Open Subtitles | المهور التى امتلكها فى اتون مابين خمسة عشر وستة عشر |
Tocaba el violín sobre un cajón de lácteos bajo el sol matutino, suspendido entre el niño genio y el viajero perdido. | Open Subtitles | أعرف بإنه يعزف على الكمان على صندوق اللبن عند شروق الشمس. مُعلقٌ مابين طفلٍ مُعجزة و مُتجولٌ تائه. |
Sin embargo, el gas y el polvo entre las estrellas comenzarán a calentarse. | Open Subtitles | على أي حال ، الغاز والغبار مابين النجوم سوف تبدأ بالسخون |
¿Nunca tuvo un conflicto de conciencia entre su deber y su conciencia? | Open Subtitles | هل شعرت أبداً, بتعارض مابين عملك و وعيك الذاتي ؟ |
¿Le importaría decirnos donde estaba hace dos noches entre las seis y la medianoche? | Open Subtitles | أتمانعين إخبارنا أين كنتِ في الليلتين الماضيتين مابين الساعة6: 00 لمنتصف الليل |
Imagínense en tratar de organizar entre 20 mil y 30 mil hombres | Open Subtitles | تخيل أنك تُحاول تنظيم مابين عشرون و ثلاثون ألف رجل |
¿Quieres decirme por qué se desató una pelea... entre el comisario y el alcalde? | Open Subtitles | هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ للتو بتفرقة نزال مابين المأمور و العمدة؟ |
Pero entre las dos, está la mezcla perfecta de dolor y disociación. | Open Subtitles | ولكن مابين الحالتين هنالك التركيبة المثاليه من الحزن والاحساس بالضياع |
Afortunadamente la bala dio justo entre tu primer y segundo metacarpiano, y también falló tu arteria radial, colega. | Open Subtitles | مرت مابين العظم المشط الاول والثاني ليدك , وفوتت فقط شريانك الاوسط, ايضا, يا صديقي |
Nosotros le impedimos dirigirse a un tiroteo, igual que usted lo intentó y falló, entre las 11:14 y 11:17. | Open Subtitles | نحن قمنا بمنعه من هيجان اطلاق النار تماما كما حاولت ولم تفلح في ذلك مابين 11: |
Finalmente, se ha señalado también que para conseguir una línea telefónica hay que pagar entre 750.000 y 1,5 millones de dinares. | UN | وختاما، أفيد أيضا بأن الرشاوى المطلوبة من أجل تركيب خط هاتفي تتراوح مابين ٧٥٠ ٠٠٠ و٥,١ مليون دينار عراقي. |
La mano de obra agrícola aumentó a una tasa anual media de 2,2% entre 1985 y 1990, en comparación con el crecimiento total de la mano de obra, que fue del 3,3% por año. | UN | وزادت القوى العاملة الزراعية بنسبة ٢,٢ في المائة سنويا في المتوسط في الفترة مابين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠، مقارنة بنمو إجمالي في القوى العاملة نسبته ٣,٣ في المائة سنويا. |
Al mismo tiempo, cada día es más importante que la labor sustantiva se continúe en los intervalos comprendidos entre las reuniones físicas. | UN | وفي الوقت نفسه، تتزايد باستمرار أهمية مواصلة العمل الموضوعي في فترات مابين الاجتماعات الفعلية. |
Las tasas netas de matriculación para 1996 ascendían a un 80% para las niñas y a un 90% para los varones de entre 6 y 10 años de edad. | UN | أما المعدلات الصافية للقيد في المدارس عام ١٩٩٦ فقد كانت ٨٠ في المائة للبنات و٩٠ في المائة للصبيان مابين ٦ و ١٠ سنوات من العمر. |
Reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes | UN | تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة مابين 1990 و 2015 |
Se encuentra a medio camino entre la luz y las sombras, entre la ciencia y la superstición, y está entre el pozo del miedo humano y la cumbre de su conocimiento. | Open Subtitles | إنه الأرض الوسطى مابين الضوء والظلال، مابين العلم والخرافة، وهو يقع مابين الحفرة التي تحوي مخاوف الإنسان وقمة علمه. |
Ojos, garganta, entrepierna. | Open Subtitles | كضرب العين، الحلق، و مابين الرجلين |
Se trata de generadores eléctricos de distintas potencias de salida que van de los 4kVa a los 105kVa. | UN | تتكون هذه البنود من مولدات كهربائية ذات قدرات قوة كهربائية مختلفة تتراوح مابين 4 إلى 105 كيلو فولت أمبير. |