ويكيبيديا

    "مادته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su artículo
        
    • cuyo artículo
        
    • article
        
    • el Artículo
        
    • sus cosas
        
    • su materia
        
    En su artículo 2, la Constitución prohibía la discriminación por diversos motivos, incluidas la religión o las creencias. UN وذكرت أن دستور اليونان يحظر في مادته 2 التمييز لأسباب مختلفة بينها الدين أو المعتقدات.
    En su artículo 28 establece que las tierras fiscales serán dotadas, distribuidas y redistribuidas de manera equitativa con prioridad a las mujeres. UN وينص هذا القانون في مادته 28 على أن أراضي الدولة ستُمنح وتوزع ويعاد توزيعها بشكل منصف، وتكون الأولوية للمرأة.
    Toda enmienda de la Carta debe efectuarse cumpliendo estrictamente con lo dispuesto en su artículo 108. UN وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨.
    En particular, la Carta reconoce en su artículo 29 el principio del patrimonio común, que es uno de los pilares de la Convención. UN ويعترف الميثاق بصورة خاصة، في مادته ٢٩ بمبدأ التراث المشترك، الذي يشكل دعامة رئيسية للاتفاقية.
    La Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad socialista. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    En su artículo 1, la Carta de las Naciones Unidas exhorta al arreglo de controversias entre los Estados de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    A este respecto, parece que nunca es exagerado recordar las palabras de la Carta, en su artículo 1 que, en el párrafo 3, enumera como uno de los propósitos de las Naciones Unidas UN وفي هذا السياق، يبدو لي أنه ليس من قبيل المغالاة بحال التذكير بكلمات الميثاق حيث يحدد في الفقرة ٣ من مادته اﻷولى أحد مقاصد اﻷمم المتحدةة على أنه:
    110. En la Ley constitucional radica el fundamento jurídico de la libertad de expresión. En su artículo 30 se estipula que UN ١١١- ان القانون الدستوري هو اﻷساس القانوني لضمان حرية التعبير، إذ ينص في مادته ٣٠ على ما يلي:
    Por su parte, el Código Procesal peruano recoge este principio en su artículo 268. UN وينص قانون اﻹجراءات في بيرو، من جهته، على هذا المبدأ في مادته ٨٦٢.
    La Constitución reconoce en su artículo 53 la libertad de palabra y prensa, siempre y cuando ello sea conforme a los fines de la sociedad socialista. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    la Carta de las Naciones Unidas que, en su Preámbulo y su artículo 55, anuncia el principio. UN ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يعلن هذا المبدأ في ديباجته وفي مادته ٥٥.
    se incorporan las normas internacionales de derechos humanos y, en particular, su artículo 36, que contiene una referencia específica a algunos de los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    117. La Constitución de 1967 no repite los términos de la precedente, pero su artículo 46 dispone que la ley regule la materia. UN ٧١١- ولا يكرر دستور عام ٧٦٩١ أحكام الدستور السابق، ولكنه ينص في مادته ٦٤ على أن القانون ينظم هذه المسألة.
    La resolución 3314, que aprobó el concepto de agresión, establece en su artículo 5º, inciso 2, que la agresión origina responsabilidad internacional, sin hacer referencia a la responsabilidad individual. UN وينص القرار ٣٣١٤ الذي اعتمد تعريف العدوان، في الفقرة ٢ من مادته ٥، على أن العدوان يرتب مسؤولية دولية، ولكنه لا يشير إلى المسؤولية الفردية.
    Existía un gran temor de que este último se viera privado de las competencias que le reconocía la Carta en su artículo 39. UN فثمة خشية كبيرة من أن يجرد مجلس الأمن من الصلاحيات التي يقرها له الميثاق في مادته ٣٩.
    Los matrimonios forzados están prohibidos por el Código de la Persona y de la Familia en su artículo 234. UN والزواج القسري محرم بقانون اﻷفراد واﻷسرة في مادته ٢٣٤.
    De la misma manera, el Pacto relativo a los derechos civiles y políticos prohíbe, en su artículo 20, cualquier propaganda en favor de la guerra. UN كما يحظر العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، في مادته ٢٠، كل دعوة إلى الحرب.
    En su artículo 3, la ley establece que: UN وينص هذا القانون أيضا في مادته 3 على ما يلي:
    En su artículo 6 proclama la igualdad de los nacionales benineses de ambos sexos. UN وهو يعلن في مادته السادسة تساوي مواطنين بنن من الجنسين.
    Los derechos de la persona se establecen en la Ley del poder judicial, en cuyo artículo 3 se afirma que: UN وترد حقوق الفرد في القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي تنص مادته ٣ على أن:
    article 15 of the Constitution guarantees the right of property and the right of inheritance to all citizens without distinction. UN كما يضمن الدستور في مادته 15 حق الملكية وحق الإرث لجميع المواطنين دون تمييز.
    el Artículo 2 de esta orden disponía que compondrían la oficina varios magistrados del Tribunal de Apelación que designaría el Ministro de Justicia. UN ويقضي الأمر في مادته الثانية بتأليف المكتب المذكور من عدد من مستشاري محكمة الاستئناف يندبون لذلك بقرار من وزير العدل.
    Este tipo no quería que nadie viera sus cosas. Open Subtitles هذا الرجل لم يرد أي واحد نظر إلى مادته.
    Todo lo que sé es que su materia cerebral fue completamente licuada. Open Subtitles ماذا يقول لنا التشريح؟ كل ما أعرفه، هو أن مادته الدماغية قد أصبحت سائلة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد