el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . | UN | مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين. |
En determinados casos debería utilizarse la definición de trabajo propuesta por el Relator Especial, Sr. Martínez Cobo. | UN | ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو. |
Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. | UN | وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تقول بعدم وجود مثل هذه الشعوب. |
La sugerencia del Relator Especial de que las Naciones Unidas estudiaran la situación de los pueblos indígenas de manera amplia llevó a la Subcomisión a designar en 1971 al Sr. José Martínez Cobo para realizar dicho estudio. | UN | واقتراح المقرر الخاص بأن تدرس اﻷمم المتحدة حالة الشعوب اﻷصلية بطريقة شاملة قد أسفر عن قيام اللجنة الفرعية بتعيين السيد خوسيه مارتينيز كوبو في عام ١٧٩١ ﻹجراء هذه الدراسة. |
86. Resulta importante, en el contexto de este capítulo, recordar la forma en que Martínez Cobo formuló sus ideas en la materia. | UN | ٦٨- ويبدو من المهم، في إطار هذا الفصل، التذكير بالكيفية التي أعرب بها مارتينيز كوبو عن آرائه بشأن هذا الموضوع. |
90. Los criterios que el propio Martínez Cobo nos ofrece acerca de su " definición de trabajo " resultan particularmente claros. | UN | ٠٩- أما اﻵراء التي يسوقها مارتينيز كوبو بشأن " تعريف العمل " الذي قدمه فهي واضحة تماما. |
Por una parte -como ya se vio-, ciertos elementos de la " definición de trabajo " de Martínez Cobo la han alimentado. | UN | وكما رُئي من قبل، فإن بعض عناصر " تعريف العمل " الذي قدمه مارتينيز كوبو قد ساعدت على إيجاد هذا الخلط. |
8. El informe Martínez Cobo contiene la siguiente definición de trabajo de los pueblos indígenas: | UN | ٨- ويحتوي تقرير مارتينيز كوبو على التعريف العملي التالي للشعوب اﻷصلية: |
Algunos representantes indígenas dijeron también que los criterios que figuraban en el informe de Martínez Cobo eran adecuados para determinar si una persona o comunidad era o no indígena. | UN | وقال بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية أيضاً إن المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو مناسبة لتحديد ما إذا كان شخص أو جماعة من السكان اﻷصليين أم لا. |
Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. | UN | وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تبلغ بأنه ليس بين سكانها أناس من هذا القبيل. |
Es el carácter precario que en casi todas partes tiene esta existencia el que inquieta cada vez más a la comunidad internacional, al igual que sucedió cuando se encargó y realizó el estudio de Martínez Cobo. | UN | والواقع أن الطابع غير المستقر لوجودهم في كل مكان تقريباً، الذي يثير اليوم، كما أثار عند التكليف بإجراء دراسة السيد مارتينيز كوبو واستكمالها، قلقاً متزايداً في المجتمع الدولي. |
El Sr. Martínez Cobo afirma: | UN | يقول السيد مارتينيز كوبو: |
En el informe de Martínez Cobo se sugiere una definición, que ha sido usada y citada ampliamente. | UN | وقد تضمن تقرير مارتينيز كوبو تعريفاً واحداً، يكثر استعماله واقتباسه(40). |
92. Los párrafos subsiguientes (368 a 377) los dedica Martínez Cobo a ofrecer " algunas ideas básicas " que han de proporcionar la fundamentación intelectual que debe, a su entender, presidir ese proceso definitorio en el marco de sociedades multinacionales/multiétnicas en las que actualmente viven esos pueblos. | UN | ٢٩- ويكرس مارتينيز كوبو الفقرات التالية )٨٦٣ - ٧٧٣( ﻟ " عدد من اﻷفكار اﻷساسية " التي توفر اﻹطار الفكري الذي يجب، في نظره، أن تقوم عليه عملية التعريف في المجتمعات المتعددة القوميات/المتعددة اﻹثنيات التي تعيش فيها هذه الشعوب اﻵن. |
Por ello, se propone, seguidamente, exponer sus propias reflexiones en la materia, recogiendo así el llamado de Martínez Cobo al análisis crítico de sus " conceptos y criterios indicativos " e " intentos meramente preliminares y provisionales " , como él mismo calificara a su " definición de trabajo " final de los pueblos indígenas. | UN | ولذلك فإنه اقترح أن يبسط أدناه أفكاره الخاصة بشأن هذا الموضوع، مستجيبا على هذا النحو لنداء مارتينيز كوبو الداعي الى إجراء تحليل نقدي لما طرحه من " مفاهيم ومعايير مؤقتة " و " مجرد محاولة تمهيدية ومؤقتة " على حد وصفه هو لصيغته اﻷخيرة ﻟ " تعريف العمل " لمفهوم الشعوب اﻷصلية. |
Además apoyamos el informe del Sr. Martínez Cobo (E/CN.4/Sub.2/1986/Add.4) en lo que respecta al concepto de " indígena " . | UN | كما أننا نؤيد تقرير مارتينيز كوبو )E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/4(. فيما يتعلق بمفهوم " السكان اﻷصليين " . |
Al adoptar dichas medidas, la Subcomisión siguió las pautas establecidas en su resolución 1984/35/A, de 30 de agosto de 1984, en la que había decidido examinar las conclusiones, propuestas y recomendaciones del Sr. Martínez Cobo como fuente apropiada para su labor futura sobre la cuestión de la discriminación contra las poblaciones indígenas y para los trabajos de su Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas en esta materia. | UN | وكان ما قامت به اللجنة الفرعية منسجماً مع قرارها 1984/35 ألف المؤرخ 30 آب/أغسطس 1984، الذي قررت فيه أن تنظر في استنتاجات السيد مارتينيز كوبو ومقترحاته وتوصياته بوصفها مصدراً مناسباً لعملها المقبل بشأن مسألة التمييز ضد السكان الأصليين ولعمل فريقها العامل المعني بالسكان الأصليين بشأن هذا الموضوع. |
En su informe, Martínez Cobo establece que son comunidades, pueblos y naciones indígenas los que, teniendo una continuidad histórica con las sociedades anteriores a la invasión y precoloniales que se desarrollaron en sus territorios, se consideran distintos de otros sectores de las sociedades que ahora prevalecen en esos territorios. | UN | 23 - وجاء في تقرير مارتينيز كوبو أن المجتمعات والشعوب والأمم الأصلية هي تلك التي لديها امتداد تاريخي يسبق مجتمعات ما قبل الغزو وما قبل الاستعمار التي تشكلت على أراضيها، والتي تعتبر نفسها متميزة عن سائر قطاعات المجتمعات السائدة حاليا في تلك الأراضي. |
Tres decenios después, José Martínez Cobo, Relator Especial de la Subcomisión, observó que los pueblos indígenas se encontraban en lo más bajo de la escala socioeconómica7. | UN | وبعد ثلاثة عقود من ذلك التاريخ، وجد خوسيه مارتينيز كوبو المقرر الخاص للجنة الفرعية، أن الشعوب الأصلية تحتل أدنى درجات السلم الاجتماعي والاقتصادي(7). |
Para conmemorar el trigésimo quinto aniversario de la iniciación del estudio de las Naciones Unidas sobre el problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas, la secretaría del Foro ha comenzado a cargar el estudio en su sitio web. Este informe, conocido comúnmente como el " informe Martínez Cobo " , no estaba disponible en forma electrónica. | UN | 52 - ومن منطلق الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لنشر دراسة الأمم المتحدة لمشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية، وتعمل أمانة المنتدى على إتاحة هذه الدراسة في موقعها على الإنترنت، وهذا التقرير المعروف عموما باسم تقرير مارتينيز كوبو لم يكن متاحا من قبل في صيغة إلكترونية. |