Bajó del barco holandés en Martinica y murió poco después de consunción. | Open Subtitles | أخذته السفينة الهولندية إلى مارتينيك ومات بعد إسبوع من الإستهلاك. |
Por lo general, se dictan sentencias más severas en Martinica que en Francia y la barrera del idioma impide que muchos tengan acceso a la justicia. | UN | وبصفة عامة فإن الأحكام الصادرة في مارتينيك أقسى من الأحكام الصادرة في فرنسا ويحول عائق اللغة دون وصول الكثيرين إلى خدمات العدالة. |
Se utilizan turbinas eólicas en Martinica, Curaçao, Guadalupe, Cabo Verde y Jamaica. | UN | تستخدم الطواحين الهوائية في جزر مارتينيك وكوراكاو وجواديلوب والرأس الأخضر وجامايكا. |
Finalmente me reuní con el juez después de ser transferida a Martinique pero no pude entender nada porque no había un intérprete | Open Subtitles | و أخيرًا إلتقيتُ بالقاضي بعد أن نُقلتُ إلى مارتينيك. لكنني لم أستطع فهم أيّ شيء بسبب عدم وجود مترجم, |
es porque la jurisdicción está en Martinique antes de poder hacer el juicio adecuado, recibiremos un control de legalidad de reclusión cada 4 meses los delitos relacionados con drogas pasan pasan hasta 24 meses sin juicio | Open Subtitles | لأن السلطة القضائية موجودة في مارتينيك. قبل أن نقوم بمحاكمةٍ صحيحة, سنقوم بمراجعة مشروعية الحبس كلّ أربعة أشهر, |
Llegado a este punto, quiero felicitar al Sr. Yau Odei Osei y a la Sra. Gabriela Martinic por sus esfuerzos en sus respectivos temas. | UN | وأود هنا أن أشيد بالسيد ياو أودي والسيدة غابرييلا مارتينيك على الجهود التي بذلاها بشأن البنود التي تخصهما. |
En Martinica, el 8% de las niñas menores tuvieron un aborto. | UN | وفي مارتينيك بلغت نسبة البنات القاصرات اللائي لجأن إلى الإجهاض 8 في المائة. |
Santa Lucía limita con las islas de San Vicente y las Granadinas y Barbados y con la isla francesa de Martinica. | UN | ولسانت لوسيا حدود مباشرة مع سانت فنسنت وجزر غرينادين، ومع بربادوس وجزيرة مارتينيك الفرنسية. |
Admisión de Martinica como miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | قبول مارتينيك عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Además, necesito un pasaje para salir de la Martinica. | Open Subtitles | بالاضافة إلى انني احتاج اجرة المركب للخروج من مارتينيك |
Me da igual quién manda en Francia, o en la Martinica. | Open Subtitles | لا اهتم بمن يدير فرنسا او مارتينيك او من يود ذلك |
...de Bennington en unas vacaciones bien merecidas después de 6 semanas de clases, se va a la isla de Martinica con tres de sus amigas. | Open Subtitles | ذهبت بعد 6 أسابيع من الدراسة إلى جزيرة مارتينيك مع ثلاث من صديقاتها |
Eso es lo que el sobreviviente de Martinica hizo para mantenerse con vida. | Open Subtitles | هذا ما جعل الناجي في مارتينيك يبقى على قيد الحياة. |
48. La otra observadora dijo que el propósito de la estructura general en Martinica es perpetuar el colonialismo y las leyes discriminatorias. | UN | 48- وقال المراقب الثاني عن الرابطة إن كل شيء في جزيرة مارتينيك مبرمج لضمان دوام الاستعمار وقوانين التمييز. |
49. La observadora francesa respondió que el sistema judicial no era perfecto y que se estaba haciendo mucho para mejorar la administración de justicia en Martinica. | UN | 49- وردت المراقبة عن فرنسا قائلة إن نظام العدالة لا يتسم بالكمال وأنه تُبذل جهود كبيرة لتحسين إقامة العدل في مارتينيك. |
Dejen que mi esposa vuelva a casa de la prisión en Martinique | Open Subtitles | اسمحوا لزوجتي بالعودة للوطن من سجن مارتينيك |
Los internautas han encontrado a alguien coreano viviendo en Martinique | Open Subtitles | لقد وجدتُ شخصًا كوريًا يعيش في مارتينيك عن طريق الانترنت. |
Planeamos viajar a Martinique ¿Vendrá con nosotros? | Open Subtitles | نحن نخطط للسفر إلى مارتينيك, ستأتي معنا صحيح؟ |
Mi esposa ha sido retenida en Martinique sin juicio pero a nadie le importó escuchar mi historia | Open Subtitles | لقد سُجنت زوجتي في سجن مارتينيك بدون محاكمة. و لكن، لا أحد كان يهتم لسماع قصتي. |
A menos que escuche alguna objeción, entenderé que la Comisión desea elegir por aclamación a la Sra. Gabriela Martinic como nuestra tercera Vicepresidenta. | UN | ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيدة غابريللا مارتينيك بالتزكية، بصفتها النائب الثالث للرئيس. |
El Grupo de Trabajo II continuará con su examen de las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, con la Presidencia de la representante de Argentina, Sra. Martinic. | UN | أما الفريق العامل الثاني فسيواصل نظرة في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية تحت رئاسة ممثلة الأرجنتين، السيدة مارتينيك. |
En este aspecto, felicitamos a la Presidenta del Grupo de Trabajo II, Sra. Martinic, de Argentina, por sus esfuerzos por alcanzar un texto con recomendaciones posibles y por el serio y constructivo trabajo que lleva a cabo elaborando un texto base para ser aprobado el año próximo. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ رئيسة الفريق العامل الثاني، السيدة مارتينيك ممثلة الأرجنتين، على جهودها في إعداد نص التوصيات المحتملة وعلى عملها الجاد والبنَّاء في إعداد نص لاعتماده العام القادم. |