Los líderes expresaron su reconocimiento a la República de las Islas Marshall por su continuado liderazgo del Foro durante el período en que le tocó ocupar la Presidencia. | UN | ووجه الزعماء الشكر لجمهورية جزر مارشال على توفيرها للقيادة طوال فترة رئاستها للمنتدى. |
En lo que respecta a la verificación, nos gustaría en primer lugar dar las gracias a los expertos dirigidos por el Dr. Peter Marshall por todos sus esfuerzos y por los informes que han publicado recientemente acerca de los resultados de su labor. | UN | وفيما يتعلق بالتحقق نود أولا أن نشكر الخبراء بقيادة الدكتور بيتر مارشال على جميع جهودهم وعلى التقارير التي اصدروها مؤخرا عن نتائج أعمالهم. |
Para concluir, deseo expresar las condolencias sinceras y sentidas de mi Grupo a la Primera Dama, Emlain Kabua, a la apenada familia y al Gobierno y el pueblo de la República de las Islas Marshall por la pérdida inmensa y trágica que han padecido. | UN | وأود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن خالص التعازي ومشاعر التعاطف إلى السيدة اﻷولى، املين كابوا، وأسرة الفقيد، وإلى حكومـــة وشعب جمهورية جزر مارشال على خسارته الفادحة. |
En la actualidad, la administración de justicia penal relacionada con el terrorismo en la República de las Islas Marshall se basa en su Código Penal y en su Ley sobre el sistema bancario, en la que está incorporada la legislación contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي الوقت الحاضر تعتمد جمهورية مارشال على قانونها الجنائي وقانون الأعمال المصرفية - المدمج في تشريع مكافحة غسل الأموال - لفرض الجزاءات الإدارية والجنائية المتعلقة بالإرهاب. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, agradezco al Presidente de la República de las Islas Marshall la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على الخطاب الذي ألقاه للتو. |
El Presidente (interpretación del inglés): Agradezco al Presidente de las Islas Marshall su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على بيانه. |
Las medidas que se adoptasen en los años venideros determinarían en gran medida la capacidad de las Islas Marshall para garantizar su supervivencia nacional y el disfrute de las libertades fundamentales. | UN | فالإجراءات التي ستتخذ خلال السنوات القليلة المقبلة ستحدد بدرجة كبيرة مدى قدرة جزر مارشال على ضمان بقائها كدولة ومدى تمكن مواطنيها من التمتع بالحريات الأساسية. |
Deseo reiterar el anuncio de que, una vez que se establezca ese Consejo, la República de las Islas Marshall está dispuesta a presentar su candidatura para formar parte de él. | UN | وأود التأكيد مجــددا على أن جمهورية جزر مارشال على استعداد تام للتقــــدم بترشيحها لهذا المجلس بمجرد إنشائه. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a la República de las Islas Marshall por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | " وباسم أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية جزر مارشال على قرار المجلس أن يوصي الجمعية العامة بأن تقبلها عضوا في اﻷمم المتحدة. " |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a la República de las Islas Marshall por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " | UN | " وباسم أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية جزر مارشال على قرار المجلس أن يوصي الجمعية العامة بأن تقبلها عضوا في اﻷمم المتحدة. " |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de las Islas Marshall por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على بيانه. |
Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de las Islas Marshall por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en las Islas Marshall. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
Expresan su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de las Islas Marshall por haber prestado al Comité Especial los servicios necesarios para la celebración del seminario, por su excelente contribución al éxito de éste y, especialmente, por la sumamente generosa y amable hospitalidad y la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes y observadores durante toda su estancia en las Islas Marshall. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de las Islas Marshall por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على البيان الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de las Islas Marshall por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على الكلمة التي أدلى بها للتو. |
16. El poder judicial de la República de las Islas Marshall se basa en los valores del estado de derecho, la paz y la libertad, recogidos en la Constitución, que establece además la independencia del poder judicial respecto de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | 16- يقوم الجانب القضائي من جهاز حكم جمهورية جزر مارشال على قيم سيادة القانون والسلم والحرية، ويتجسد هذا في الدستور الذي يؤكد استقلال القضاء إزاء الجهازين التنفيذي والتشريعي. |
16. El poder judicial de la República de las Islas Marshall se basa en los valores del estado de derecho, la paz y la libertad, recogidos en la Constitución, que establece además la independencia del poder judicial respecto de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | 16- يقوم الفرع القضائي من جهاز الحكم في جمهورية جزر مارشال على قيم سيادة القانون والسلم والحرية، ويتجسد هذا في الدستور الذي يؤكد استقلال القضاء إزاء الجهازين التنفيذي والتشريعي. |
El Plan Nacional de Conservación Territorial de las Islas Marshall se basa en las prioridades estratégicas definidas por el Plan de Acción y la Estrategia Nacional de Biodiversidad y establece los principios rectores para ayudar al cumplimiento del Desafío de Micronesia mediante los esfuerzos nacionales de aplicación. | UN | وتعتمد الخطة الوطنية للمناطق المحمية في جزر مارشال على الأولويات الاستراتيجية المحددة في الاستراتيجية والخطة الوطنيتين للتنوع البيولوجي وتتيح مبادئ توجيهية لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة " التحدي الميكرونيزي " . |
El Presidente interino (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo agradecer al Presidente de la República de las Islas Marshall la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية جزر مارشال على البيان الذي أدلى به لتوه. |
44. Letonia agradeció a las Islas Marshall su constructiva participación en el proceso del examen periódico universal. | UN | 44- وشكرت لاتفيا جزر مارشال على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Ese proyecto tiene por objeto establecer la capacidad de las Islas Marshall para a) detectar y prevenir el blanqueo de dinero, b) reforzar el funcionamiento de la Dependencia de Inteligencia Financiera, c) proteger el carácter confidencial de los datos revelados a la Dependencia de Inteligencia Financiera y d) compartir información financiera con las autoridades administrativas internacionales. | UN | ويهدف المشروع إلى بناء قدرة حكومة جمهورية جزر مارشال على (أ) اكتشاف وردع غسل الأموال، (ب) تعزيز عمل وحدة الاستخبارات المالية المحلية، (ج) حماية سرية البيانات التي يفصح عنها للوحدة، (د) تبادل الاستخبارات المالية مع السلطات الإدارية الدولية. |
Marshall está a punto de leer una vieja revista en el baño que comparte con todos ustedes. | Open Subtitles | مارشال على وشك ان يقرأ مجلة كبيرة في دورة المياه التي تشاركونه فيها |
El Gobierno de las Islas Marshall ha seguido de cerca los acontecimientos que siguieron a la Cumbre de Río. | UN | كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو. |
A este respecto, deseo anunciar que las Islas Marshall están dispuestas a presentar su candidatura para el Consejo, una vez se establezca. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ. |