Así que comprobé todos los contactos de Marker por la descripción del tipo que vio Toby en su lectura. | Open Subtitles | لذا راجعت جميع جهات الاتصال ماركر ل ضد وصف الرجل توبي رآه في حياته مع القراءة. |
Posteriormente, tres representantes de los manifestantes se entrevistaron con el Sr. Marker en la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Yakarta y le entregaron una petición. | UN | وفيما بعد، التقى ثلاثة ممثلين للمتظاهرين بالسيد ماركر في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا وسلموه عريضة. |
Jamsheed Marker continuará prestando servicios en calidad de mi Representante Personal para Timor Oriental. | UN | ٨ - وسيواصل السيد جامشيد ماركر العمل بصفة ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon información presentada por Jamsheed Marker, Representante Personal del Secretario General para Timor Oriental. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام في تيمور الشرقية، جامشيد ماركر. |
Algunos de los otros residentes fueron Robert Webster, un sacerdote. Abraham Marker, un violinista de Utah. | Open Subtitles | صحيح، والمالكون الآخرون كانوا روبرت ويبستر برايس الواعظ وابراهام ماركر من يوتاه ويعمل كعازف موسيقي |
Cuando pensaba en dejar a su hija en el bar, la vio ir hacia Marker y otro tipo. | Open Subtitles | عندما فكرت في اسقاط ابنته قبالة في حانة، رآها المشي الماضي ماركر ورجل آخر. |
Sí. Marker y sus tipos están a punto de hacer su siguiente jugada. | Open Subtitles | نعم، ماركر ورفاق له حوالي لجعل اللعب المقبل. |
Sr. Jamaheed K. A. Marker (1º a 30 de abril de 1993) | UN | السيد جمشيد ك. أ. ماركر )١ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣( |
En ausencia del Presidente, el Sr. Marker (Pakistán), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد ماركر )باكستان(. |
Para dar un nuevo impulso a mi misión de buenos oficios en el Timor Oriental, nombré al Sr. Jamsheed Marker para que actuara como mi Representante Personal. | UN | ٧٨ - وعمــلا من جديد على شد أزر مهمة المساعي الحميدة التي أتولاها في تيمور الشرقية، عينت السيد جامشيد ماركر ممثلا خاصا لي. |
El Sr. Marker emprendió una serie de intensas consultas con los Gobiernos de Indonesia y Portugal para tratar de reactivar las conversaciones tripartitas que se habían venido celebrando bajo los auspicios de mis predecesores desde 1983 y también visitó el Timor Oriental. | UN | وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١. |
El Sr. Marker emprendió de inmediato un proceso de intensas consultas con los Gobiernos de Indonesia y Portugal sobre la forma de revitalizar los esfuerzos para hallar una solución Español Página justa, general internacionalmente aceptable del problema. | UN | وبدأ السيد ماركر على الفور عملية مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال حول كيفية إحياء الجهد الرامي إلى إيجاد حل للمشكلة يكون عادلا وشاملا ومقبولا دوليا. |
Posteriormente, envié al Embajador Marker a Sudáfrica, donde celebró una reunión muy provechosa con el Presidente en Pretoria el 26 de agosto de 1997. | UN | وبالتالي، أوفدت السفير ماركر إلى جنوب أفريقيا حيث عقد اجتماعا مفيدا جدا مع الرئيس في بريتوريا في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٧. |
El 25 de marzo de 1997 se informó que 33 timorenses orientales habrían entrado en la Embajada de Austria en Yakarta pidiendo entrevistarse con el Sr. Marker. | UN | وفي ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧، أفيد أن ٣٣ من أبناء تيمور الشرقية دخلوا السفارة النمساوية في جاكرتا مطالبين بمقابلة السيد ماركر. |
El 12 de febrero anunció el nombramiento del Sr. Jamsheed Marker (Pakistán) como su Representante Personal para Timor Oriental. | UN | وفي ١٢ شباط/فبراير، أعلن تعيين السيد جامشيد ماركر )باكستان( ممثلا شخصيا له في مسألة تيمور الشرقية. |
El Sr. Marker ha iniciado consultas con los dos Gobiernos y tiene la intención de cumplir en breve el deseo del Secretario General de dar un nuevo impulso a estos esfuerzos. | UN | وقد استهل السيد ماركر مشاوراته مع الحكومتين، ويعتزم البدء قريبا في متابعة الزخم الجديد الذي يرغب اﻷمين العام في إضفائه على هذه الجهود. |
El Secretario General ha nombrado al Embajador Jamsheed Marker como su Representante Personal para la cuestión de Timor Oriental, y le ha confiado el mandato de representarle en todas las funciones de buenos oficios relacionadas con esta cuestión. | UN | وقد عين اﻷمين العام السفير جامشيد ماركر كممثل شخصي له فيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، وعهد إليه بتمثيله في جميع جوانب مهامه المتصلة بالمساعي الحميدة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
6. Además de estas conversaciones celebradas en Nueva York a nivel de trabajo, el Sr. Marker visitó Indonesia y Timor Oriental del 16 al 23 de diciembre de 1997 y Portugal del 18 al 21 de enero de 1998. | UN | ٦- وباﻹضافة إلى هذه المحادثات على مستوى العمل في نيويورك قام السيد ماركر بزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية من ٦١ إلى ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وبزيارة البرتغال من ٨١ إلى ١٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
Los jóvenes desfilaron hasta el hotel donde se alojaba el Sr. Marker, entraron en él y entregaron al representante del Sr. Marker una petición para protestar por la ocupación de Timor Oriental por Indonesia. | UN | وتوجه الشباب إلى الفندق الذي يقيم فيه السيد ماركر ودخلوه وسلموا ممثل السيد ماركر عريضة احتجاج على الاحتلال اﻹندونيسي لتيمور الشرقية. |
El nombramiento de Jamsheed Marker como Representante Personal del Secretario General para Timor Oriental y la firmeza de los términos de la resolución sobre Timor Oriental adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas han sido también dos medidas positivas. | UN | كما أن تعيين السيد جامشيد ماركر ممثلا خاصا لﻷمين العام معنيا بتيمور الشرقية واتخاذ لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة قرارا شديد اللهجة يعتبران كذلك تطورين إيجابيين. |