ويكيبيديا

    "مازالوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sigue
        
    • aún están
        
    • aun
        
    • seguían
        
    • continúan
        
    • siguen siendo
        
    • todavía
        
    • ¿ Aún
        
    • ¿ Siguen
        
    • sigan
        
    • continuaban
        
    • que aún
        
    • están aún
        
    • aún siguen
        
    Pese a que la mayoría son países de ingresos medios, una buena parte de su población sigue sumida en la pobreza. UN فرغم أن أغلب بلدانه من بلدان الدخل المتوسط، فإن قسماً كبيراً من سكانه مازالوا يعيشون في ظل الفقر.
    Hay que recordar que necesitamos personas que no estén de acuerdo con nosotros, porque hay personas que necesitan de todos nosotros que aún están a la espera de estas herramientas. TED يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل.
    Llevo viéndola como una hora, y aun no están en el autobús. Open Subtitles أشاهده منذ ساعة و هم مازالوا لم يدخلوا تلك الحافلة
    La falta de vivienda apropiada seguirá siendo un problema importante, y muchas familias desplazadas durante los años de conflicto seguían esperando que se les proporcionaran viviendas satisfactorias. UN وبقي غياب المسكن اللائق مشكلةً كبرى، حيث إن عائلات عديدة ممﱠن كانوا قد تهجﱠروا خلال سنوات النزاع، مازالوا ينتظرون إعادة إيوائهم بشكل مقبول.
    Incluso he cantado un aria, pero no creo que sean amantes de la música porque continúan estando ahí. Open Subtitles حتى اني أنشدت لهم أغنية ولكن لا اعتقد انهم من محبي الموسيقى لأنهم مازالوا هناك
    Supongo que es bueno saber que en el fondo siguen siendo así Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد معرفة . أنهم مازالوا يتمتعون بهذا
    Una buena profesión, que ya está un poco pasada de moda pero todavía funcionan, ¿eh? Open Subtitles تجارة مربحة حتى لو أنها أسلوب قديم قليلا الآن لكنهم مازالوا يعملون ؟
    He ido guardando el dinero, puedo comprarle un billete de avión, pero aún así, ellos me dicen que no. Open Subtitles لقد أدخرت المال ويمكنني أن أشتري لها تذكرة طائرة ومع ذلك و مازالوا يقولون لي لا
    ¡Maldición! Les dije a esos bobos que se fueran, pero siguen aquí. Open Subtitles اللعنة، لقد أخبرت أولائك الحمقى أن يرحلوا لكنهم مازالوا هنا
    -Sip Quiero amigos que me sigan mintiendo, porque no quieren hacerme daño. Open Subtitles أريد أصدقاء، مازالوا يكذبون عليَّ لأنّهم لا يريدون جرح مشاعري
    No tenemos imagen, pero nos informan que el colectivo sigue dando vueltas... Open Subtitles ليس لدينا صور حيه حتي الان ولكن التقارير تخبرنا انهم مازالوا يدورون
    Peter, no creo que funcione. La gente sigue entrando a la tienda. Open Subtitles لا اعتقد أن ذلك ينجح الناس مازالوا يدخلون المتجر
    ¿Pero y si la gente sigue sin respetarme? Open Subtitles ولكن ماذا لو كنت كذلك ولكن الناس مازالوا لا يحترمونني؟
    aún están dentro, señor. Por aquí. Open Subtitles انهم مازالوا بالداخل يا سيدى من هنا, ارجوك
    No hay mucho movimiento. aún están durmiendo. Open Subtitles ليس هناك أحداث كثيرة أعتقد انهم مازالوا نائمين
    Como agradecimiento a todos mis hermosos seguidores quien aun compran CDs, he incluido esto un boleto, un boleto dorado... Open Subtitles وكل الشكر لكل محبينى الذين مازالوا يشترون اسطواناتى وها أنا أعرض هذة تذكرة ، تذكرة ذهبيه
    Pero viven para ver el football muchos de ellos aun en televisores Zenith o Sylvania. Open Subtitles ولكنهم يعيشون لمشاهدة كرة القدم كثيرون منهم مازالوا يعيشون في ذروة أنظمة التلفزيون
    El Jeque Hashim se comprometió a proporcionar información detallada sobre los nombres de los detenidos y el número exacto de los que seguían privados de libertad. UN وتعهّد الشيخ هاشم بتقديم معلومات مفصلة عن أسماء وعدد الأشخاص الذين مازالوا رهن الاحتجاز.
    Sin embargo, algunos dictadores continúan aferrándose al poder que han usado durante tanto tiempo para su beneficio exclusivo. UN إلا أن بعض الدكتاتوريين مازالوا يتشبثون بالسلطة التي مارسوها مدة طويلة لمصلحتهم الخاصة.
    En cuanto a los croatas de Serbia, siguen siendo hostigados, lo que ha inducido a algunos a huir del país. UN أما فيما يتعلق بكرواتيي صربيا، فإنهم مازالوا يخضعون للمضايقات مما يحمل البعض على ترك البلاد.
    Algunos de los Hatfields y los McCoys todavía no tiene ningún diente. Open Subtitles قلة من سكان القرى و السكان الاصليين مازالوا بلا أسنان
    Temerosos de que los activistas armados estuvieran aún escondidos en el sótano, los soldados volaron toda la casa previa evacuación de sus habitantes. UN وقد فجر الجنود المنزل بكامله بعد أن أخلوه من السكان خشية أن يكون الناشطون المسلحون مازالوا مختبئين في القبو.
    Los federales siguen desconcertados por el apagón general que esta mañana dejó sin luz a todo el este del país. Open Subtitles المسئولين الفيدراليين مازالوا مهزوزيين بسبب نقطاع التيار الرهيب و الذي اظلم النصف الشرقي للبلاد باكمله هذا الصباح
    Resulta igualmente perturbador el hecho de que miembros del antiguo régimen sigan prestando servicios en las fuerzas armadas y en la policía. UN وقال إن من المقلق أيضا أن أعضاء النظام القديم مازالوا يخدمون فعليا في الجيش وقوات الشرطة.
    El brigadier Ansumane Mane y los miembros de su junta militar continuaban interfiriendo en las actividades del Gobierno elegido. UN وقال إن العميد أنسوماني ماني وأعضاء مجلسه العسكري مازالوا يتدخلون في أعمال الحكومة المنتخبة.
    Sus parientes que aún viven en el Zaire le han informado de que la situación en materia de derechos humanos en el país es mala y de que prácticamente ya no hay ninguna oposición política. UN وأبلغه أعضاء أسرته الذين مازالوا في زائير أن حالة حقوق اﻹنسان في زائير سيئة وأنه لم تبق أية معارضة سياسية بالفعل.
    Los países con secreto bancario están aún bajo presión. Open Subtitles الدول التي تبقي معلومات عملائها سرية مازالوا تحت الضغط
    Y aún siguen volando allá arriba hoy. TED و مازالوا بالفعل محلقين بالأعلى هناك حتى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد