ويكيبيديا

    "ماضوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Madoui
        
    Presunta víctima: La autora y su hijo Menouar Madoui UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي
    Menouar Madoui permaneció 13 días en la gendarmería de Larbâa. UN وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء.
    Menouar Madoui estaba en el mercado ese día. UN وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم.
    Presunta víctima: La autora y su hijo Menouar Madoui UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي
    Menouar Madoui permaneció 13 días en la gendarmería de Larbâa. UN وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء.
    Menouar Madoui estaba en el mercado ese día. UN وكان منوّر ماضوي موجوداً في السوق خلال هذا اليوم.
    Señala asimismo que el cuñado, Ramdane Mohamed, no fue nunca convocado por las autoridades ni firmó nunca una declaración en la que atribuyese un problema mental a Menouar Madoui. UN وتوضح أيضاً أن الصهر، رمضان محمد، لم يتلق أي استدعاء من السلطات ولم يوقع البتة على المحضر الذي يفترض إصابة منوّر ماضوي بإعاقة ذهنية.
    Comunicación Nº 1495/2006, Madoui c. Argelia UN زاي زاي - البلاغ رقم 1495/2006، ماضوي ضد الجزائر
    Señala asimismo que el cuñado, Ramdane Mohamed, no fue nunca convocado por las autoridades ni firmó nunca una declaración en la que atribuyese un problema mental a Menouar Madoui. UN وتوضح أيضاً أن الصهر، رمضان محمد، لم يتلق أي استدعاء من السلطات ولم يوقع البتة على المحضر الذي يفترض إصابة منوّر ماضوي بإعاقة ذهنية.
    Presentada por: Zohra Madoui (representada por la abogada Nassera Dutour) UN المقدم من: زهرة ماضوي (تمثلها المحامية نصيرة ديتور)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1495/2006, presentada por Zohra Madoui en su propio nombre y en el de su hijo Menouar Madoui con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1495/2006، المقدم إليها من زهرة ماضوي بالأصالة عن نفسها وباسم ابنها منّور ماضوي، عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    2.10 En 1999, el cuñado de Menouar Madoui supo que una persona que acababa de ser liberada después de cinco años de detención en régimen de incomunicación había compartido la misma celda Nº 6 que el hijo de la autora en la cárcel de Serkadji. UN 2-10 وفي عام 1999، علم صهر منوّر ماضوي من أحد المفرج عنهم مؤخراًً بعد قضائه خمس سنوات في الحبس الانفرادي، أنه كان يتقاسم الزنزانة رقم 6 مع ابن صاحبة البلاغ في سجن سركاجي.
    Por consiguiente, el Comité estima que la inscripción del caso de Menouar Madoui a efectos de examen por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no hace que la comunicación sea inadmisible en virtud de esa disposición. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن تسجيل قضية منوّر ماضوي كي ينظر فيها الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذا الحكم().
    Presentada por: Zohra Madoui (representada por la abogada Nassera Dutour) UN المقدم من: زهرة ماضوي (تمثلها المحامية نصيرة ديتور)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1495/2006, presentada por Zohra Madoui en su propio nombre y en el de su hijo Menouar Madoui con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1495/2006، المقدم إليها من زهرة ماضوي بالأصالة عن نفسها وباسم ابنها منّور ماضوي، عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    2.10 En 1999, el cuñado de Menouar Madoui supo que una persona que acababa de ser liberada después de cinco años de detención en régimen de incomunicación había compartido la misma celda Nº 6 que el hijo de la autora en la cárcel de Serkadji. UN 2-10 وفي عام 1999، علم صهر منوّر ماضوي من أحد المفرج عنهم مؤخراًً بعد قضائه خمس سنوات في الحبس الانفرادي، أنه كان يتقاسم الزنزانة رقم 6 مع ابن صاحبة البلاغ في سجن سركاجي.
    Por consiguiente, el Comité estima que la inscripción del caso de Menouar Madoui a efectos de examen por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias no hace que la comunicación sea inadmisible en virtud de esa disposición. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن تسجيل قضية منوّر ماضوي كي ينظر فيها الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يجعل البلاغ غير مقبول بموجب هذا الحكم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد