ويكيبيديا

    "مالية للاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero de la Convención
        
    • financiero de la CLD
        
    • financiero del Convenio
        
    • financiación de la Convención
        
    • financieros del Convenio
        
    • financiación del Convenio
        
    • financiero para el Convenio
        
    Como es lógico, el papel del FMAM en su calidad de mecanismo financiero de la Convención fue objeto de un amplio debate. UN وكان دور مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية موضوع مناقشة مستفيضة، وهو أمر مفهوم.
    Sin embargo, para que el FMAM pueda servir oficialmente como mecanismo financiero de la Convención, es necesario introducir una enmienda a su Instrumento Constitutivo. UN إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية.
    Las Partes evalúan los progresos realizados en la cooperación con el FMAM y ofrecen orientación para seguir mejorando dicha cooperación a fin de que el FMAM desempeñe la función de mecanismo financiero de la Convención UN أن تقيّم الأطراف التقدم المحرز في التعاون مع مرفق البيئة العالمية، وتقدم التوجيه بشأن إجراء تحسينات إضافية كي يتسنى للمرفق أن يعمل كآلية مالية للاتفاقية
    Por ser el FMAM un mecanismo financiero de la CLD, el uso de sus recursos para los fines de la CLD debería ser coherente con las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de selección decididos por la CP. UN وحيث إن المرفق آلية مالية للاتفاقية ينبغي أن يكون استخدام موارده لأغراض الاتفاقية متوافقاً مع السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الاستحقاق التي يقررها مؤتمر الأطراف.
    b) Sentar las bases para que el FMAM establezca una esfera de actividades relativa a la gestión racional de los productos químicos y pase a ser el mecanismo financiero del Convenio: UN (ب) إرساء الأسس لمرفق البيئة العالمية لإنشاء مجال تركيز للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وللتحول إلى آلية مالية للاتفاقية وذلك:
    6. El marco de financiación ha evolucionado en el último decenio, ya que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es hoy un mecanismo de financiación de la Convención y los flujos de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) han aumentado nuevamente después de un período de estancamiento. UN 6- وقد تطورت البيئة التمويلية على مدى العقد الأخير إذ أصبح مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية وازدادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مرة أخرى بعد فترة من الركود.
    25. Se han registrado progresos en la elaboración del mecanismo financiero de la Convención y en la configuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como entidad encargada provisionalmente de ese mecanismo, aun cuando el monto total de los fondos previstos está lejos de colmar las expectativas iniciales. UN ٢٥ - لقد أُحرز تقدم في وضع آلية مالية للاتفاقية وفي إنشاء المرفق العالمي للبيئة بوصفه الكيان العامل المؤقت لﻵلية، ولو أن حجم الموارد الاجمالي المقرر هو أبعد ما يكون عن تلبية التوقعات اﻷولية.
    Deseaba reiterar que el FMAM, con la reestructuración y el reabastecimiento de fondos, respondía plenamente a los requisitos establecidos en los artículos 21.3 y 11 y estaba en condiciones de servir de mecanismo financiero de la Convención con carácter permanente, si la Conferencia de las Partes así lo decidía. UN وقال إنه يود أن يكرر القول بأن المرفق، في شكله الذي جددت موارده وأعيد تشكليه، يفي تماما بمتطلبات المادتين ٢١ -٣ و ١١، وعلى استعداد للعمل كآلية مالية للاتفاقية بشكل دائم إذا قرر مؤتمر اﻷطراف ذلك.
    El objetivo fundamental del actual programa sobre el cambio climático es consolidar el enfoque basado en los países y servir de instrumento de ejecución rápido y eficiente para la labor relacionada con la Convención, así como los organismos de ejecución, actuando para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero de la Convención. UN ويتمثل الهدف الأساسي للبرنامج الحالي لتغير المناخ، في ترسيخ نهجه ذي التوجه القطري، والعمل كأداة للتنفيذ العاجل والفعّال لأغراض الاتفاقية وأيضا من أجل الوكالات المنفذة، والعمل بالإنابة عن مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية.
    También se prevé que en la sexta Conferencia de las Partes en la Convención, que se ha de celebrar en La Habana, del 25 de agosto al 5 de septiembre de 2003, se adoptará una decisión sobre el ofrecimiento del Fondo de pasar a ser un mecanismo financiero de la Convención. UN ويتوقع أيضا أن يتخذ المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية والمقرر عقده في هافانا من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 قرارا بشأن العرض الذي قدمه المرفق لكي يصبح آلية مالية للاتفاقية.
    16. La CP tal vez desee expresar su agradecimiento a los dirigentes mundiales por su decisión de reforzar su apoyo a la aplicación de la CLD al abordar la cuestión de la disponibilidad de recursos financieros importantes y previsibles, recomendando que el FMAM se convirtiera en el mecanismo financiero de la Convención. UN 16- قد يود مؤتمر الأطراف أن يعرب عن تقديره لزعماء العالم لاتخاذهم القرار بتعزيز الدعم من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في معالجة مسألة توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها. وقد التُمس ذلك عن طريق توصية بأن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية.
    6. El Consejo recomendó que en el memorando de entendimiento que se iba a preparar con la secretaría de la CLD se procurase aclarar el papel del Mecanismo Mundial de la Convención y el del FMAM en cuanto mecanismo financiero de la Convención. UN 6- وأوصى المجلس بأن تتوخى مذكرة التفاهم المزمع صياغتها بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر توضيح دور الآلية العالمية للاتفاقية ودور مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية.
    La Asamblea General acogió complacida una serie de novedades sobre la función del FMAM en la aplicación de la Convención, entre ellas la decisión adoptada por la CP 6 de aceptar que el FMAM fuera un mecanismo financiero de la Convención y la decisión adoptada por el Consejo del FMAM de establecer un nuevo programa operacional para la ordenación sostenible de la tierra. UN ورحبت الجمعية بسلسلة من المستجدات في مشاركة المرفق في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قرار مؤتمر الأطراف السادس قبول المرفق كآلية مالية للاتفاقية وقرار مجلس المرفق وضع برنامج تنفيذي جديد بشأن إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    También espera confiado que, en su reunión de diciembre de 2006, el Consejo de Administración del FMAM considere la propuesta de reformar el Instrumento del Fondo para que quede reflejada la designación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN وأضاف إنه يتطلع إلى انعقاد اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي سينظر في اقتراح تعديل صك المرفق بحيث يعكس تعيين المرفق كآلية مالية للاتفاقية.
    7. Acogemos con agrado la decisión de designar el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo financiero de la Convención y de solicitar un incremento significativo para la esfera de actividades de la degradación de las tierras durante la cuarta reposición de recursos del FMAM; UN 7- نرحب بقرار جعل مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية ونطلب زيادة الموارد المخصصة إلى حد كبير لمكافحة تردي الأراضي عند التجديد الرابع لموارد مرفق البيئة العالمية؛
    En esa reunión el Secretario Ejecutivo de la CLD formuló una declaración en la que presentó las novedades clave respecto de la colaboración entre el FMAM y la Convención, en particular, la decisión de iniciar una esfera de actividad sobre la degradación de las tierras y la elaboración de un programa operacional a fin de ponerlo en práctica y, en última instancia, convertir al FMAM en organismo financiero de la Convención. UN وخلال الاجتماع، أدلى الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر ببيان قدم فيه آخر التطورات الرئيسية في مجال التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، بما في ذلك المقرر المتعلق بفتح مجال عمل رئيسي بشأن تردي الأراضي، وتنفيذه لبرنامج تشغيلي، وفي النهاية جعل مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية.
    La Asamblea del FMAM también ofreció el Fondo como mecanismo financiero de la CLD, oferta que fue más tarde aceptada por la CP. UN كما عرضت جمعية المرفق إتاحة المرفق كآلية مالية للاتفاقية()، وهو عرض قبله فيما بعد مؤتمر الأطراف().
    c) Investigar, junto con el FMAM, posibilidades para aumentar el acceso a financiación en apoyo al Convenio de Basilea, sin que el Fondo se convierta necesariamente en un mecanismo financiero del Convenio de Basilea. UN (ج) استكشاف إمكانات مرفق البيئة العالمية من أجل تعزيز سبل الحصول على التمويل لدعم الاتفاقية بدون الحاجة إلى قيام المرفق بالعمل كآلية مالية للاتفاقية.
    Una de las decisiones importantes adoptada por la Conferencia de las Partes fue aceptar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo de financiación de la Convención (decisión 6/COP.6). Si bien se prevé que este factor añadirá un impulso decisivo a la aplicación de la Convención, todavía quedan por satisfacer muchas necesidades y todos los participantes exhortaron a que se aumentara la cooperación Norte-Sur y también Sur-Sur. UN 21 - وضمن المقررات المهمة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف مقرر يقضي بقبول مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية (مقرر مؤتمر الأطراف 6/6).(13) وعلى الرغم من أن ذلك التطور ينتظر أن يعطي زخـماً إضافياً كبيراً لتنفيذ الاتفاقية، تبقى هناك احتياجات أكثر كثيراً لابد من الوفاء بها، وصدرت مناشدة من جميع الجوانب لتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وكذلك بين الجنوب والجنوب.
    En dicha decisión, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinase el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opiniones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos, con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles. UN وطلب المؤتمر في هذا المقرر، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أُعدت بشأن تعبئة الموارد، وذلك بغية تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية للاتفاقية مناسبة ويمكن التنبؤ بها.
    La Presidenta señaló que el establecimiento de un mecanismo financiero para el Convenio requeriría una enmienda, algo que, según el reglamento, no podría hacerse durante la reunión en curso. UN وأشارت الرئيسة إلى أن إنشاء آلية مالية للاتفاقية سيتطلب تعديل الاتفاقية، وهو ما لا يمكن تحقيقه في الاجتماع الحالي، طبقاً للنظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد