El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
Recordó que después de que su país intentara varias veces obtener asistencia financiera del Fondo Multilateral, un estudio había determinado que su consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo era mucho más elevado que lo que se había supuesto. | UN | وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد. |
De adoptarse las decisiones, las Partes que operan al amparo del artículo 5 también conseguirían más fácilmente conseguir asistencia financiera del Fondo Multilateral. | UN | كما أن من شأن اعتماد المقررات أن يسهل على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تحصل على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف. |
Tomando nota de que Sudáfrica no debía solicitar asistencia financiera del Fondo Multilateral para atender los compromisos contraídos por países desarrollados antes de la Novena Reunión de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى أن جنوب أفريقيا، غير مسموح لها بأن تطلب مساعدة مالية من الصندوق متعدد الأطراف للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو قبل الاجتماع التاسع للأطراف، |
El Fondo se estableció con el propósito de que absorbiera anualmente las sumas procedentes del Fondo Consolidado, además de otros ingresos aportados por donantes externos. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد. باﻹضافة الى اﻷموال اﻷخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
Observó, empero, que la India necesitaría asistencia financiera del Fondo Multilateral y que, de no recibir dicha asistencia, se vería en la necesidad de solicitar una nueva exención de más de 600 toneladas de CFC. | UN | غير أنه أشار إلى أن الهند سوف تحتاج إلى مساعدات مالية من الصندوق المتعدد الأطراف وإذا لم تحصل على هذه المساعدات سوف تضطر إلى التماس إعفاءات لأكثر من 600 طن من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Con la asistencia financiera del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, el PNUD ha ayudado a más de 100 países a eliminar más de 63.000 toneladas de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة لأكثر من 100 بلد للتخلص من قرابة 000 63 طن من المواد المستنفدة للأوزون بمساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
7. Los solicitantes de ingreso en el programa de pasantías y asistencia financiera del Fondo deben satisfacer los siguientes criterios: | UN | 7 - ينبغي أن يستوفي مقدم طلب المشاركة في برنامج التدريب الداخلي والحصول على مساعدة مالية من الصندوق الشروط التالية: |
8. Los solicitantes de ingreso en la academia de verano y asistencia financiera del Fondo deben satisfacer los siguientes criterios: | UN | 8 - ينبغي أن يستوفي مقدم طلب المشاركة في الأكاديمية الصيفية والحصول على مساعدة مالية من الصندوق الشروط التالية: |
En particular, con la ayuda financiera del Fondo Europeo para los Refugiados, Chipre está ampliando el centro de recepción y alojamiento de solicitantes de protección internacional en Kofinou que, a finales de 2014, podrá alojar a 400 personas. Al mismo tiempo se han realizado labores de mantenimiento y se ha reemplazado el equipo. | UN | وتتولى قبرص، على وجه الخصوص وبمساعدة مالية من الصندوق الأوروبي للاجئين، توسعة مركز استقبال وإيواء طالبي الحماية الدولية في كوفينو، الذي سيتمكن، بحلول نهاية عام 2014، من إيواء ما يصل إلى 400 شخص، في حين مضت في الاضطلاع بأنشطة الصيانة واستبدال المعدات. |
Recordando la decisión IX/27, en la que, si bien aceptó la clasificación de Sudáfrica como país en desarrollo a los efectos del Protocolo de Montreal, tomó nota de que Sudáfrica se comprometió a no solicitar ayuda financiera del Fondo Multilateral para cumplir los compromisos contraídos por los países desarrollados antes de la Novena Reunión de las Partes, | UN | إذ يشير إلى المقرر 9/27 الذي قبل بتصنيف جنوب أفريقيا كبلد نام لأغراض بروتوكول مونتريال وأورد في ذات الوقت أنّ جنوب أفريقيا تعهدت بعدم طلب مساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف للوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدّمة على نفسها قبل الاجتماع التاسع للأطراف، |
Algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento por la reciente previsión de la posibilidad de solicitar asistencia financiera del Fondo en forma de donaciones, con lo cual se contemplaban las dificultades de los Estados que no estaban en condiciones de sufragar por adelantado el costo de la presentación, y subrayaron la importancia del puntual desembolso de los fondos. | UN | 94 - وأعرب بعض الوفود عن تقديرها للخيار الذي أقر مؤخرا بطلب مساعدة مالية من الصندوق عن طريق المنح، وهو ما يعالج الصعوبات التي تواجه الدول التي قد لا تكون في وضع يسمح لها بتحمل تكاليف إعداد الطلبات مقدما، وأكدت أهمية دفع الأموال في الوقت المناسب. |
Con sujeción a los requisitos del párrafo 6 del mandato, podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier otro Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia o cualquier Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte y que haya cumplido lo previsto en el párrafo 2 del Artículo 35 del Estatuto. | UN | 3 - وفقا للمقتضيات الواردة في الفقرة 6 من بيان اختصاص الصندوق، يجـوز لأي دولـة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أي دولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة تمتثل للفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Explicó que si bien la Novena Reunión de las Partes había reclasificado a Sudáfrica como Parte que opera al amparo del artículo 5 (decisión IX/27), su Gobierno no había solicitado asistencia financiera del Fondo Multilateral para poder cumplir los compromisos que había contraído antes de esa reunión. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من قيام الاجتماع التاسع للأطراف بإعادة تصنيف جنوب أفريقيا كطرف عامل بالمادة 5 (المقرر 9/27)، فإن حكومتها لم تطلب مساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لغرض إيفاء الالتزامات التي قطعتها على نفسها قبل هذا الاجتماع. |
6. Puede presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo cualquier interesado (estudiante o funcionario público joven) que sea nacional de un país en desarrollo que figure en la lista publicada por la OCDE. | UN | 6 - يجوز لمقدمي طلبات الالتحاق (الطلاب وصغار الموظفين الحكوميين) الذين هم من رعايا أي بلد نامٍ يرد اسمه على القائمة التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن يتقدموا بطلبات للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 del mandato revisado, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاصات الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 del mandato revisado, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاصات الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 del mandato revisado, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
El Fondo se estableció con el propósito de que absorbiera anualmente las sumas procedentes del Fondo Consolidado, además de otros ingresos aportados por donantes externos. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
El Fondo se estableció con el propósito de que absorbiera anualmente las sumas procedentes del Fondo Consolidado, además de otros ingresos aportados por donantes externos. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
El Fondo se estableció con el propósito de que absorbiera anualmente las sumas procedentes del Fondo Consolidado, además de otros ingresos aportados por donantes externos. | UN | وقد أُنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
En determinadas condiciones, podrá proveer asistencia financiera con cargo al Fondo para el Desarrollo de la Mujer, para la consiguiente acción judicial. | UN | وتستطيع، في أحوال معينة، تقديم مساعدة مالية من الصندوق الإنمائي للمرأة من أجل الدعوى الناتجة عن ذلك. |