Deberían limitarse a las inversiones con una tasa de rentabilidad financiera y económica calculable y razonablemente segura. | UN | وينبغي أن يقتصر الاقتراض على الاستثمارات التي لها معدل عائدات مالية واقتصادية يمكن حسابه ومؤكد بشكل معقول. |
La mundialización, que inicialmente tenía un carácter político, cada vez es más una cuestión financiera y económica, motivo por el | UN | والعولمة، التي كانت تشكل في البداية مسألة سياسية، في طريقها لأن تصبح مسألة مالية واقتصادية على نحو مطرد. |
En los años 2008 y 2009 padecimos la peor crisis financiera y económica que se haya registrado desde la Gran Depresión. | UN | شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم. |
También se formularon observaciones sobre cuestiones financieras y económicas. | UN | وقُدمت تعليقات أيضا بشأن قضايا مالية واقتصادية. |
Agradecemos profundamente la decisión de los 16 países más desarrollados de dar a Ucrania ayuda económica y financiera en la esfera de la eliminación de las armas nucleares. | UN | نقدر أيما تقدير قرار البلدان اﻟ ١٦ اﻷكثر تقدما بتزويد أوكرانيا بمعونة مالية واقتصادية في مجال إزالة اﻷسلحة النووية. |
Las sanciones impuestas a los dirigentes de Liberia comprendían los fondos y otros recursos financieros y económicos poseídos o controlados directa o indirectamente por el entonces Presidente y sus hijos. | UN | وقد شملت الجزاءات التي طبقت ضد القيادة الليبرية أموال وموارد مالية واقتصادية أخرى كان رئيسها آنذاك وأولاده يملكونها أو يسيطرون عليها مباشرة أو بصورة غير مباشرة. |
El mundo enfrenta una grave crisis financiera y económica sin precedentes. | UN | لقد وجد العالم نفسه أمام أزمة مالية واقتصادية غير مسبوقة. |
Seguimos luchando por superar la peor crisis financiera y económica mundial desde que se fundaran las Naciones Unidas hace más de 60 años. | UN | ولا نزال نكافح للتغلب على أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ تأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما. |
En forma contraria al título oficial de esta Conferencia, consideramos que nuestra familia mundial está atrapada en más que una mera crisis financiera y económica. | UN | وخلافا للعنوان الرسمي لهذا المؤتمر، ننظر إلى أسرتنا العالمية وهي تتخبط بأكثر من مجرد أزمة مالية واقتصادية. |
Estamos en medio de una crisis financiera y económica profunda y sin paralelo en la historia. | UN | وها نحن في وسط أزمة مالية واقتصادية عالمية لا يماثلها شيء في العمق والمدى. |
En ese sentido, como sabemos, la comunidad internacional sigue sufriendo los efectos de la crisis financiera y económica mundial, de la que no se ha librado ningún país. | UN | وفي هذا الصدد، كما نعلم، فإن المجتمع الدولي ما زال واقعا تحت تأثير أزمة مالية واقتصادية عالمية لم يفلت منها أي بلد. |
Hoy, la humanidad está atravesando por la crisis financiera y económica mundial más grave de los últimos decenios. | UN | اليوم تمر البشرية بأشد أزمة عالمية مالية واقتصادية منذ عقود. |
Desde 2005 el crecimiento y el desarrollo económicos se han visto obstaculizados por la crisis financiera y económica mundial. | UN | 3 - وتعثرت مسيرة النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، منذ عام 2005، بسبب اندلاع أزمة مالية واقتصادية. |
Se habían redactado proyectos de leyes básicas financieras y económicas y se habían unificado las diversas leyes que se aplicaban en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وقد صيغت قوانين مالية واقتصادية أساسية وجرى توحيد القوانين المتباينة السارية في الضفة الغربية وغزة. |
Hay varios países en desarrollo y países menos adelantados que todavía están tratando de recuperarse de la crisis financiera de finales del decenio de 1990 y otros, de hecho, están atravesando dificultades financieras y económicas en la actualidad. | UN | ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي. |
La inflación se ha mantenido estable en la mayoría de los casos, al igual que el déficit público, gracias a políticas financieras y económicas adecuadas. | UN | كما أن التضخم كبح جماحه في معظم الحالات، وينطبق نفس القول على ميزانيات العجز، بفضل اتباع سياسات مالية واقتصادية مناسبة. |
Estamos en medio de una crisis económica y financiera muy grave que amenaza los logros sociales ganados con arduos esfuerzos en los últimos años. | UN | إننا في أزمة مالية واقتصادية خطيرة تهدد المكاسب الاجتماعية التي حققناها بشق الأنفس على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Estamos en medio de una crisis económica y financiera sin precedentes. Estamos en vísperas de una catástrofe ecológica planetaria, y ahora debemos inventar un mundo nuevo en el que las locuras de antaño ya no sean posibles. | UN | ويجب علينا الآن، في خضم أزمة مالية واقتصادية واجتماعية لم يسق لها مثيل في تاريخ الأمم المتحدة، أن ننشئ عالما جديدا حيث لا يكون ارتكاب حماقات الماضي أمرا ممكنا بعد الآن. |
Hay que aunar esfuerzos para establecer modelos financieros y económicos que en el futuro nos protejan a todos de ese tipo de caos. | UN | وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل. |
:: Adopte nuevos instrumentos financieros y económicos para prestar apoyo a la educación y mejorar la calidad y accesibilidad de la educación; | UN | :: إنشاء صكوك مالية واقتصادية جديدة لدعم التعليم وتحسين نوعيته وإمكانية الحصول عليه؛ |
Ninguno de estos elementos puede existir sin ciertas condiciones económicas y financieras. | UN | ولا يمكن أن يتواجد أي من تلك العناصــــر دون توفر شروط مالية واقتصادية معينة. |
Para que los esfuerzos que hacían los diversos países por alcanzar sus objetivos de desarrollo dieran resultado, se requería un entorno financiero y económico internacional estable y propicio al desarrollo. | UN | وكي تنجح الجهود التي تبذلها فرادى البلدان لبلوغ أهدافها الإنمائية يتعين وجود بيئة مالية واقتصادية دولية مستقرة ومؤاتية للتنمية. |
Sin dejar de reconocer esas iniciativas, alentamos a los países a aumentar la cooperación y coordinación en sus medidas fiscales y económicas. | UN | ومع تقديرنا لهذه الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
Hemos visto disturbios económicos y financieros que afectaron a muchos países el año pasado. | UN | لقد شهدنا اضطرابات مالية واقتصادية تؤثر على العديد من البلدان في السنة اﻷخيرة. |