La Junta también acordó invitar a funcionarios de finanzas y a un auditor externo que se encontraba en Ginebra durante la semana en que se desarrolló el período de sesiones. | UN | ووافق المجلس أيضا على دعوة موظفين ماليين ومراقب حسابات خارجي كان موجودا في جنيف أثناء اﻷسبوع التي عُقدت فيه هذه الدورة. |
Por lo tanto, es posible que tengan que desempeñar las funciones de oficiales jefes de finanzas hasta que los sustituya el personal designado a tal efecto para la misión. | UN | ولذلك يمكن استدعاؤهم للعمل كموظفين ماليين رئيسيين إلى أن يحل محلهم موظفو البعثة المعينون. |
Además, en 1998 se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios dos puestos de auxiliares de finanzas del cuadro de servicios generales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تمول في عام ١٩٩٨ وظيفتان لمساعدين ماليين من فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Tras la asignación de personal adicional para finanzas se han puesto al día las operaciones pendientes de conciliación bancaria de la UNTAET. | UN | قضي على المتأخرات في التسويات المصرفية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعد انتداب موظفين ماليين إضافيين. |
A ese respecto, han sido trasladados a Tombuctú y entregados a la justicia cinco militares malienses, uno de ellos un capitán, relacionados con este asunto. | UN | وفي هذا الصدد، أُحضر من تومبوكتو خمسة عسكريين ماليين منهم نقيب وسُلموا للعدالة لتورطهم في هذه القضية. |
En los Países Bajos todas las investigaciones penales importantes las lleva a cabo un equipo de investigación entre cuyos miembros hay expertos en finanzas. | UN | ويقوم فريق تحقيق يضم أخصائيين ماليين بأي تحقيق جنائي كبير في هولندا. |
Seis puestos nuevos de auxiliar de finanzas para prestar apoyo a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración | UN | 6 مساعدين ماليين جدد لدعم أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En la Sección de finanzas, se subestimó el costo de un viaje a un curso práctico para oficiales jefe de finanzas y a un curso acerca del sistema de gestión financiera sobre el terreno. | UN | وجاءت التقديرات أقل من الواقع لتكلفة السفر لقسم المالية لكبير موظفين ماليين وتدريب على نظام المالية الميداني. |
Conversión de tres puestos de Auxiliar de finanzas de puestos del SM a puestos del PN | UN | تحويل ثلاث وظائف لمساعدين ماليين من وظائف خدمة ميدانية إلى وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة |
Reasignación de puestos de Auxiliar de finanzas procedentes de la División de Policía | UN | إعادة انتداب مساعدين ماليين من شعبة الشرطة |
Redistribución de puestos de Oficial de finanzas en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظيفتين لموظفين ماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
Redistribución de puestos de Auxiliar de finanzas en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظائف مساعدين ماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
Redistribución de puestos de Oficial de finanzas de la Sección de finanzas | UN | نقل وظيفتين لموظفين ماليين من قسم الشؤون المالية |
Redistribución de puestos de Auxiliar de finanzas de la Sección de finanzas | UN | نقل وظائف لمساعدين ماليين من قسم الشؤون المالية |
Nueve personas murieron, incluyendo dos ministros de finanzas europeos. | Open Subtitles | مات 9 أشخاص من بينهم وزيرين ماليين أروبيين |
Lo ideal sería que se formara un grupo de al menos cuatro oficiales de finanzas con experiencia para realizar las funciones en distintos destinos sucesivos como asignación temporal. | UN | ومثاليا، ينبغي إنشاء مجموعة مكونة على اﻷقل من أربعة موظفين ماليين من ذوي الخبرة للاضطلاع بمهام الموظفين " المتجولين " على أسـاس الانتداب المؤقت. |
La Sección de finanzas carecía de personal debidamente calificado, por lo cual no se proporcionaron instrucciones ni capacitación adecuadas a los funcionarios encargados de las finanzas sectoriales. | UN | وكان قسم الشؤون المالية يعاني من نقص الموظفين المؤهلين على نحو ملائم، مما نتج عنه عدم إصدار التعليمات السليمة وتدريب الموظفين المعينين كموظفين ماليين للقطاعات. |
La Junta recomienda que la misión dé una capacitación adecuada a los funcionarios designados oficiales de finanzas sectoriales y se asegure de que todas las transacciones monetarias estén plena y debidamente respaldadas con comprobantes en todos los casos en que se entregue o reciba dinero. | UN | ويوصي المجلس بأن توفر البعثة التدريب الملائم للموظفين المعينين كموظفين ماليين في القطاعات وأن تكفل إصدار إيصالات بجميع المعاملات النقدية على نحو ملائم وكامل في جميع حالات تداول النقود. |
El 12 de enero a las 16.00 horas, tres malienses murieron en Abobo Avocatier como consecuencia de la paliza que les propinó un grupo de Jóvenes Patriotas. | UN | وفي الرابعة بعد الظهر يوم 12 كانون الثاني/يناير، ضربت جماعة من الوطنيين الشباب ثلاثة ماليين حتى الموت. |
Como se considerarían los asuntos financieros mencionados en ese informe, se solicitó a las delegaciones que a esos efectos incorporasen expertos financieros. | UN | ونظرا ﻷن ذلك التقرير سيشتمل على دراسة للمسائل المالية، أبلغت الوفود بأن تضم خبراء ماليين في وفودها لذلك الغرض. |
La mayoría de ellos había nacido en el norte de Malí y había vivido en Libia, mientras que otros habían nacido en Libia y sus padres eran inmigrantes de Malí. | UN | وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha concertado dos acuerdos de financiación con el Gobierno: un servicio para la transformación sistémica y un acuerdo de derecho de giro, con un desembolso total de 75 millones de dólares. | UN | ١٧ - استكمل صندوق النقد الدولي ترتيبين ماليين مع الحكومة: ترتيبات مرفق التحول المنهجي والترتيب الاحتياطي، ويبلغ مجموع مدفوعاتهما ٧٥ مليون دولار. |