ويكيبيديا

    "مالي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Malí a
        
    • financiero a
        
    • Malí ante
        
    • Malí en
        
    • de Malí
        
    • Malí hacia
        
    • mi dinero a
        
    • Malí que
        
    • financiera presentadas por
        
    En 1993 la magnitud de la situación llevó al Presidente de la República de Malí a pedir el apoyo del Secretario General para combatir este fenómeno en ese país y en la subregión del África occidental. UN ودفعت فداحة هذه الحالة رئيس جمهورية مالي إلى أن يطلب في عام 1993 إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم المساعدة لمناهضة هذه الظاهرة في مالي وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Las tierras áridas del África subsahariana y el Asia central se consideran unas de las más vulnerables al cambio climático, especialmente el corredor que va de Malí a Etiopía. UN والأراضي الجافة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى هي من بين أكثر الأراضي عرضة لتغير المناخ، ولا سيما الممر الممتد من مالي إلى إثيوبيا.
    El Grupo sigue investigando los otros dos casos, que se refieren a presuntos casos de tráfico ilícito de diamantes desde Malí a Israel y Bélgica. UN ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا.
    Puesto redistribuido: 1 P - 3 (analista financiero) a la Oficina del Jefe de Investigaciones UN وظيفة منقولة: وظيفة واحدة برتبة ف - 3 لمراجع مالي إلى مكتب رئيس التحقيقات
    El OSACT instó a las Partes a que brindara apoyo financiero a la labor de la secretaría del SMOC para permitirle continuar sus actividades, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 5/CP.5; UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على تقديم دعم مالي إلى أمانة هذا النظام لتمكينه من مواصلة أنشطته استجابة للمقرر 5/م أ-5؛
    1985 Miembro de la delegación de Malí ante la Conferencia ministerial del Movimiento de Países No Alineados en Luanda UN ١٩٨٥ عضو وفد مالي إلى المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز، لواندا
    Las autoridades nacionales han remitido también la situación en Malí a la Corte Penal Internacional. UN كما أحالت السلطات الوطنية الوضع في مالي إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Instaron a los asociados de Malí a incrementar la ayuda que prestaban a los esfuerzos en curso para reformar el sector de la defensa y la seguridad. UN ودعوا شركاء مالي إلى زيادة مساعداتهم المقدمة لدعم الجهود التي تبذل حاليا لإصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    9. El Presidente de la Misión Visitadora y los representantes de Papua Nueva Guinea y Sierra Leona contestaron las preguntas planteadas por el representante de Malí a los miembros de la Misión Visitadora. UN ٩ - وأجاب رئيس البعثة الزائرة وممثلا بابوا غينيا الجديدة وسيراليون على أسئلة وجهها ممثل مالي إلى أعضاء البعثة الزائرة.
    De Austria a Costa Rica, a Egipto, a Malí, a Corea y a muchos otros países, los Gobiernos y la sociedad civil se han unido a los organismos de las Naciones Unidas para impulsar este diálogo y llevar su mensaje a todas las culturas y continentes. UN فمن النمسا إلى كوستاريكا إلى مصر إلى مالي إلى كوريا وكثير من البلدان الأخرى، انضمت الحكومات والمجتمع المدني إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بهذا الحوار وإيصال رسالته إلى كل الثقافات والقارات.
    La corriente de refugiados de Malí a Mauritania requirió una considerable ampliación de las actividades en zonas fronterizas remotas y poco seguras; si persiste la tendencia actual, se precisarán muchos más recursos. UN ويستدعي تدفق اللاجئين من مالي إلى موريتانيا توسيع نطاق العمليات في المناطق الحدودية النائية وغير الآمنة، وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية كبيرة في حالة استمرار الاتجاه الحالي.
    Para honrar su memoria, la Presidenta invitó a todos los delegados a observar un minuto de silencio, y luego invitó a un representante del Gobierno de Malí a rendir un tributo a la memoria del Sr. Konaté ante el pleno. UN وإحياءً لذكراه، دعت الرئيسة جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت ثم دعت ممثلاً لحكومة مالي إلى إلقاء كلمة أمام الجلسة العامة تكريما له.
    La brevedad del plazo que se da a las víctimas de la trata para permanecer en Dinamarca hace que sea todavía más importante suministrar apoyo financiero a fin de que los países de origen pongan en marcha sólidas medidas de repatriación. UN ولا ريب في أن التصريح قصير الأجل بالإقامة في الدانمرك فيما يتعلق بضحايا الاتجار يجعل من الأهمية بمكان تقديم دعم مالي إلى البلدان المرسلة لوضع تدابير متينة للإعادة إلى الوطن.
    :: La inclusión de una sección especial sobre financiación del terrorismo, según la cual se tipifica como delito, ampliando su alcance actual, la prestación o la planificación de apoyo financiero a una organización terrorista o la contribución a la promoción de sus actividades delictivas. UN :: إدراج بند خاص بتمويل الإرهاب يعتبر بموجبه جريمة، أوسع نطاقا مما هي عليه اليوم، تدبير أو تقديم دعم مالي إلى منظمة إرهابية أو المساهمة بأي شكل آخر في تعزيز أنشطتها الإجرامية.
    El representante del PNUMA confirmó que no se había prestado apoyo financiero a la Dependencia Nacional del Ozono de Azerbaiyán desde que se había completado en 2005 el primer proyecto de fortalecimiento institucional. UN وأكد ممثل اليونيب أنه لم يقدم أي دعم مالي إلى وحدة الأوزون الوطنية لأذربيجان منذ أن اكتمل مشروع التعزيز المؤسسي الأول في عام 2005.
    La enseñanza primaria es gratuita, y también se ofrece apoyo financiero a la instrucción privada. La educación y la salud reciben las asignaciones presupuestarias más altas, y su importe se incrementa de forma progresiva. UN ويتاح التعليم المدرسي الابتدائي بالمجان، كما يقدم دعم مالي إلى المدارس الخاصة، ويتلقى قطاعي التعليم والصحة أكبر مخصصات من الميزانية مع زيادة تمويلهما تدريجيا.
    La diferencia entre apoyo financiero a Al-Shabaab y apoyo financiero a personas que el Grupo de Supervisión considera vinculadas a Al-Shabaab resulta sutil pero muy significativa. UN والفرق بين تقديم دعم مالي إلى حركة الشبابوإلى أفراد يعتقد فريق الرصد أنهم مرتبطون بحركة الشباب دقيق ولكنه ذو أهمية بالغة.
    1986 Miembro de la delegación de Malí ante la Conferencia ministerial de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África celebrada en Yaundé UN ١٩٨٦ عضو وفد مالي إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة، الذي عقد في ياوندي
    Las matanzas y la delincuencia de los secesionistas han convertido la parte septentrional de Malí en la zona más peligrosa del África Occidental a día de hoy. UN وقد حوّل الهجوم والإجرام الانفصاليين الأجزاء الشمالية من مالي إلى أقل المناطق أمنا في غرب أفريقيا اليوم.
    Es de esperar que pronto lleguen a Freetown los efectivos de la República de Malí. UN ومن المأمول أن يصل جنود أيضا من مالي إلى فريتاون في وقت قريب.
    Durante el período que abarca el presente informe, más de 200.000 refugiados huyeron de Malí hacia países vecinos como consecuencia del conflicto que tiene lugar en el norte del país. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فر أكثر من 000 200 لاجئ من مالي إلى البلدان المجاورة نتيجة للنـزاع في الجزء الشمالي من البلد.
    Pero yo le doy mi dinero a dios. Cedo un tercio de todo lo que gano. Open Subtitles لكن أعطي مالي إلى الله أعطى ثلث كل ما أكسب
    Al tratar de promover la gestión transparente y eficaz de sus finanzas públicas, Malí, que se ha adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos miembros de la Unión Africana ha sometido su gobernanza a ese proceso de evaluación. UN وفي سعي من مالي إلى النهوض بالإدارة الشفافة الفعالة لأمور المالية العامة فإنها انضمت إلى آلية استعراض الأقران التابعة للاتحاد الأفريقي وعرضت إدارة شؤون حكمها على عملية التقييم تلك.
    78. El Programa SAC tramitó un total de 199 solicitudes de asistencia financiera presentadas por representantes de Partes que reunían los requisitos necesarios, a fin de facilitar su participación en los períodos de sesiones de los órganos establecidos de conformidad con la Convención y su Protocolo de Kyoto, y en los talleres y actos celebrados junto con estos períodos de sesiones. UN 78- وأتاح البرنامج معالجة ما مجموعة 199 طلباً لتقديم دعم مالي إلى ممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير حضورهم دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وحضور حلقات العمل والأنشطة المعقودة بالتزامن مع تلك الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد