La cual fue impulsada técnicamente por el Instituto Nacional de la Mujer, con el apoyo financiero del PNUD. | UN | وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Recibieron formación 20 maestros escolares de la provincia de Luanda, con el patrocinio financiero del PNUD. | UN | تدرب فيها 20 معلماً/معلمةً في مقاطعة لواندا بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Entre los ejemplos recientes cabe mencionar las actividades de seguimiento al análisis de Marruecos, ejecutadas con apoyo financiero del PNUD. | UN | ومن الأمثلة على ذلك في الآونة الأخيرة أنشطة متابعة استعراض السياسة الاستثمارية للمغرب، التي جرت بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2009, participó en las reuniones sobre la reforma de la ley de organizaciones no comerciales en Kirguistán, organizadas por la Comisión parlamentaria de legislación constitucional, con el apoyo financiero del PNUD y la Unión Europea. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي. |
La ONG internacional Handicap International se desplegó con el apoyo financiero del PNUD, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وتم نشر أفراد المنظمة غير الحكومية الدولية " المنظمة الدولية للمعوقين " بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
236. En el bienio 2003-2005 se han abierto 15 centros de pruebas y consultas anónimas y gratuitas sobre el VIH/SIDA en las grandes capitales regionales de todo el país con el apoyo financiero del PNUD y del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | 236 - وفي الفترة 2033-2005، وبدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل الرئوي، والملاريا، تم افتتاح 15 مركزاً لتقديم المشورة المجانية التي تحجب فيها أسماء الأشخاص، وإجراء اختبارات مرض الإيدز في العواصم الإقليمية الكبيرة على مستوى القطر. |
Se elaboró y se publicó en 2012, con el apoyo financiero del PNUD, un informe titulado " Programa de desarrollo sostenible de Mongolia: avances, dificultades y visión para el futuro " . | UN | وأُعد تقرير معنون " جدول أعمال التنمية المستدامة لمنغوليا: التقدم المحرز والعقبات ورؤية للمستقبل " ونُشر في عام 2012 بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Con el objeto de analizar la vida diaria de la mujer y el hombre, el Ministerio de Asuntos Sociales, con el apoyo financiero del PNUD, encomendó en 1998 al Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin un estudio sobre " El hombre y la mujer en Estonia en el decenio de 1990 " . | UN | ولتحليل الحياة اليومية للمرأة والرجل، طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية، بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998، إلى معهد الدراسات الدولية والاجتماعية بجامعة تالين التربوية، إجراء دراسة اسقتصائية بعنوان " المرأة والرجل في إستونيا في تسعينات القرن العشرين " . |