ويكيبيديا

    "مالي وتقني من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero y técnico de
        
    • financiero y técnico del
        
    • financiera y técnica de
        
    A lo largo de los años, con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, en esos asentamientos de repatriados y desplazados se han establecido una importante infraestructura social y una importante capacidad productiva en la agroindustria en terrenos relativamente pequeños. UN وعلى مدى اﻷعوام، وبدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، أقامت هذه المستوطنات التي ضمت العائدين والمشردين هيكلا أساسيا اجتماعيا هاما وطاقة إنتاجية في الصناعات الزراعية في مساحات صغيرة نسبيا من اﻷراضي.
    También señalaron que los países en desarrollo de tránsito, que encaraban graves problemas económicos en sus esfuerzos por crear una infraestructura de tránsito viable, también necesitaban apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN ولاحظ الوزراء أيضا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية ناجعة للمرور العابر وأنها، لذلك، بحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Ahora bien, no podrán alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas si no reciben apoyo financiero y técnico de sus asociados en el desarrollo y de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فمهما بذلت أقل البلدان نمواً من جهود لا يمكنها تحقيق أهداف برنامج العمل بدون دعم مالي وتقني من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    Con apoyo financiero y técnico del UNICEF se organizó una campaña de vacunación infantil con una cobertura de entre 2 y 3 millones de niños. UN وتم تنفيذ حملة لتحصين اﻷطفال بدعم مالي وتقني من اليونيسيف استهدفت عددا يتراوح من مليونين إلى ثلاثة ملايين طفل.
    Este análisis fue efectuado por la OMM, con el apoyo financiero y técnico del PNUMA, la Comisión Oceanográfica Internacional (COI) de la UNESCO y el Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN وقامت بإعداد هذا التحليل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، والمجلس الدولي للعلوم.
    54. Con la ayuda financiera y técnica de los asociados, se está reforzando progresivamente la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos y de Promoción de las Libertades Fundamentales. UN 54- تعزز الحكومة تدريجياً قدرات وزارة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدعم مالي وتقني من الشركاء.
    El proyecto sobre desarrollo sostenible de las regiones montañosas iniciado por el Gobierno de Turquía en 2008 con apoyo financiero y técnico de la FAO concluyó con éxito en diciembre de 2010. UN 18 - واكتمل بنجاح مشروع التنمية المستدامة للجبال، الذي شرعت به حكومة تركيا في عام 2008 بدعم مالي وتقني من منظمة الأغذية والزراعة، في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Se ha recibido un considerable apoyo, financiero y técnico, de la ONURS/PNUD para la preparación del fondo nacional de desertificación y el proceso de formulación del PAN. UN وتم تلقي دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مكتب مكافحة التصحر للإعداد لإنشاء الصندوق الوطني للتصحر ولعملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    a) Necesidad del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN (أ) الحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Durante las misiones conjuntas que realizaron en Angola, Haití y el territorio palestino ocupado, los Cascos Blancos contaron con el apoyo financiero y técnico de los Gobiernos de Alemania, España, los Estados Unidos de América, Francia, Grecia, Italia, y el Japón. UN وأثناء البعثات المشتركة بين المشاريع التي أوفدت إلى أنغولا وهايتي والأراضي الفلسطينية المحتلة، حظي ذوو الخوذ البيض بدعم مالي وتقني من حكومات أسبانيا وألمانيا وإيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان.
    La República Srpska está creando un organismo parecido con apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, mientras que mi Oficina contribuyó a la redacción de una ley parecida sobre la administración pública para la Federación de Bosnia y Herzegovina, por tratarse de un compromiso que habían contraído las autoridades de Bosnia y Herzegovina como parte de los objetivos relacionados con el estado de derecho. UN وتعمل جمهورية صربسكا على إنشاء وكالة مماثلة بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، وقد يسَّر مكتبي وضع قانون مماثل يتصل بالخدمة المدنية لاتحاد البوسنة والهرسك، وفاء بالتزام عقدته سلطات البوسنة والهرسك في إطار أهداف سيادة القانون.
    Gracias al apoyo financiero y técnico de la oficina de las Naciones Unidas en Papua Nueva Guinea, en el marco del proyecto de liderazgo para las mujeres, el Gobierno ha redactado un anteproyecto de ley respaldado por el Consejo Ejecutivo Nacional que probablemente se presentará al Parlamento en su segundo período de sesiones del presente año. UN وقد صاغت الحكومة، بدعم مالي وتقني من مكتب الأمم المتحدة القطري في بابوا غينيا الجديدة، في إطار مشروع ' المرأة في مجال القيادة` مشروع قانون صدق عليه ' المجلس التنفيذي الوطني`، ومن المتوقع طرحه للمناقشة أثناء الدورة الثانية للبرلمان هذا العام.
    70. Si bien muchos países en desarrollo están llevando a cabo actividades con el apoyo financiero y técnico de países desarrollados, entre ellas cursos, talleres y la producción de material didáctico, la mayoría de ellos señalaron que hacía falta más financiación para intensificar esas actividades. UN 70- وإذا كان العديد من البلدان النامية يجري أنشطة بدعم مالي وتقني من البلدان المتقدمة، بما في ذلك تنظيم الأحداث التدريبية، وحلقات العمل وإنتاج المواد التعليمية، فإن معظم هذه البلدان يرى أن ثمة حاجة إلى زيادة تمويل هذه الأنشطة.
    38. Aunque Honduras suele incluirse en el grupo de países de ingreso mediano, parte de su población soporta diariamente la pobreza, y los esfuerzos de desarrollo del país se orientan a la erradicación de la pobreza y el hambre con apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN 38 - ورغم أن هندوراس تعتبر بلدا متوسط الدخل، فإن جزءا من سكانها يخوضون نضالا يوميا ضد الفقر، وتركز الجهود الإنمائية للبلد على القضاء على الفقر والجوع، بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Dicho Plan se elaboró con el apoyo financiero y técnico del PNUD. UN ووضعت هذه الخطة وموّلت بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se informó en la reunión acerca de un proyecto de desarrollo de política nacional para Botswana iniciado con el apoyo financiero y técnico del PNUD y el apoyo técnico de Ramsar. UN وجرى إبلاغ الاجتماع بأنه يجري تطوير سياسة إنمائية وطنية لبوتسوانا، بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم تقني من أمانة اتفاقية رامسار.
    La aplicación del proyecto se inició en julio de 2010, con el apoyo financiero y técnico del ACNUDH. UN وبدأ تنفيذ المشروع في تموز/يوليه 2010 وبدعم مالي وتقني من المفوضية.
    Tales programas se ejecutan con el apoyo financiero y técnico del UNICEF, el UNFPA, el PNUD y el BAsD, entre otras instancias. UN ويجري تنفيذ برامج من هذا القبيل بدعم مالي وتقني من اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصرف التنمية الآسيوي، إلخ.
    442. Después del examen de los presupuestos familiares con apoyo financiero y técnico del Banco Mundial y el PNUD, se han adoptado la estrategia para la eliminación de la pobreza y el programa nacional de erradicación de la pobreza. UN 441- وقد أدت دراسة أجريت لميزانية الأسرة، بدعم مالي وتقني من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر ووضع البرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    41. Se ha organizado en Djibouti, con el apoyo financiero y técnico del OSS, un taller de formación regional sobre la elaboración y la utilización de referencias e indicadores del rendimiento para evaluar los PAN. UN 41- نُظمت في جيبوتي حلقة عمل إقليمية عن وضع واستعمال معايير ومؤشرات أداء لتقييم برامج العمل الوطنية، وذلك بدعم مالي وتقني من مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    Es primordial, sobre todo, la asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo, las organizaciones y los organismos multilaterales y los países donantes. UN ومما يكتسب أهمية قصوى، بصفة خاصة، حصول هذه البلدان على دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد