ويكيبيديا

    "مالي وسياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero y político
        
    La meta de recaudación de fondos anual de 300 millones de dólares puede lograrse, ya que hay signos alentadores de que varios donantes con mucho potencial podrían dar un nuevo apoyo financiero y político considerable. UN فهدف جمع التبرعات المحدد بمبلغ 300 مليون دولار هدف قابل للتحقيق لأن ثمة علامات مشجعة تدل على بروز دعم مالي وسياسي قوي من عدة مانحين ممن لهم قدرات تمويل عالية.
    El Consejo acoge con satisfacción los compromisos de la comunidad internacional de responder a los planes de la Autoridad Palestina prestando apoyo financiero y político. UN ويرحب المجلس بالتزامات المجتمع الدولي للاستجابة إلى خطط السلطة الفلسطينية بتقديم دعم مالي وسياسي.
    Para que las nuevas iniciativas den fruto, hace falta un compromiso financiero y político duradero. UN وإذا ما أريد للمبادرات الجديدة أن تنجح، لا بد من التزام مالي وسياسي مستدام.
    Reconoció la necesidad de que la comunidad internacional prestara apoyo financiero y político para que Burundi alcanzara los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأقرت بحاجة بوروندي إلى تلقي دعم مالي وسياسي من المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayó que a fin de que el FNUAP pudiera desempeñar su misión y prestar apoyo a la lucha contra la pobreza, necesitaba un firme compromiso y apoyo financiero y político de la Junta Ejecutiva y de todos los Estados Miembros. UN وأكدت أن الصندوق يحتاج إلى التزام مالي وسياسي قوي، وإلى تلقي الدعم من المجلس التنفيذي والدول الأعضاء، من أجل تنفيذ مهمته.
    Le había impresionado la labor constructiva que realizaban el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales (ONG) asociadas sobre el terreno y recomendó que se prestara más apoyo financiero y político, particularmente a las ONG locales. UN وقد أثار إعجابَه العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية الشريكة في الميدان، وأوصى بتقديم دعم مالي وسياسي قوي، ولا سيما إلى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Le había impresionado la labor constructiva que realizaban el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales (ONG) asociadas sobre el terreno y recomendó que se prestara más apoyo financiero y político, particularmente a las ONG locales. UN وقد أثار إعجابَه العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية الشريكة في الميدان، وأوصى بتقديم دعم مالي وسياسي قوي، ولا سيما إلى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Sería preciso también que el OIEA cuente con un apoyo financiero y político más importante, tanto para poder aplicar el sistema de salvaguardias como para ejecutar su programa de cooperación técnica. UN كذلك ينبغي أن تحظى الوكالة الدولية بدعم مالي وسياسي أكبر سواء لغرض تطبيق نظام ضماناتها أو لبرنامجها في مجال التعاون التقني.
    Con tal fin, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) tiene necesidad del pleno apoyo financiero y político de las Partes, al tiempo que la adopción universal de los protocolos adicionales firmados con el OIEA debe seguir siendo un objetivo altamente prioritario. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن تحصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم مالي وسياسي تام ويجب أن يظل اعتماد برتوكولات إضافية على المستوى العالمي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مقدمة الأهداف.
    Valientes defensores de la igualdad entre los géneros están trabajando en varios países del mundo y su labor merece un firme apoyo financiero y político. UN ويعمل المدافعـون عن المساواة بين الجنسين الجسـورون في مختلف البلدان في جميع أنحاء العالم، وتستحق ما يضطلعون به من جهود كل دعم مالي وسياسي.
    A este respecto, es necesario coordinar mejor la labor del Consejo con la de la Asamblea, a fin de que el Consejo pueda responder a todas las cuestiones de derechos humanos, en particular las urgentes, con el apoyo financiero y político de esta Asamblea. UN وفي ذلك الصدد تقوم الحاجة إلى تنسيق أفضل بين عمل المجلس وعمل الجمعية العامة، لتمكين المجلس من الاهتمام بجميع مسائل حقوق الإنسان، لا سيما المسائل العاجلة، بدعم مالي وسياسي كاف من هذه الجمعية.
    El resultado que Putin preferiría en Ucrania es causar un colapso financiero y político que desestabilice el país, y por el que no deba asumir responsabilidad alguna, en lugar de una victoria militar que lo deje en posesión de una parte (y tener que hacerse responsable de ella). Esto se advierte en el hecho de que haya convertido dos veces una victoria militar en un alto al fuego. News-Commentary تتلخص النتائج المفضلة في أوكرانيا في نظر بوتن في هندسة انهيار مالي وسياسي يزعزع استقرار البلاد، وهو ما يستطيع أن يتنصل عن المسؤولية عنه، على عكس النصر العسكري الذي يجعله في موقع المستحوذ على جزء من أوكرانيا ــ والمسؤول عنه. وقد أظهر هذا عن طريق تحويل النصر العسكري إلى وقف لإطلاق النار مرتين.
    2. Insta a todos los gobiernos a que presten el apoyo financiero y político más amplio posible al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, en particular aumentando las contribuciones voluntarias a ese Programa, con miras a expandir y reforzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٢ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، لاسيما بزيادة ما يقدم اليه من تبرعات لتمكينه من توسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وما يضطلع به من تعاون تقني؛
    2. Insta a todos los gobiernos a que presten el apoyo financiero y político más amplio posible al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, en particular aumentando las contribuciones voluntarias a ese Programa, con miras a ampliar y reforzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٢ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم إليه من تبرعات لتمكينه من توسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛
    Insta a todos los gobiernos a que presten el apoyo financiero y político más amplio posible al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, en particular aumentando las contribuciones voluntarias a ese Programa, con miras a ampliar y afianzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٣ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم اليه من تبرعات لتمكينه من مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛
    Insta a todos los gobiernos a que presten el apoyo financiero y político más amplio posible al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, en particular aumentando las contribuciones voluntarias a ese Programa, con miras a ampliar y afianzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٣ - تحث جميع الحكومات على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأوفى دعم مالي وسياسي ممكن، ولا سيما بزيادة ما يقدم اليه من تبرعات لتمكينه من مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطته التنفيذية وأنشطة التعاون التقني؛
    4. Exhorta a todos los gobiernos a que presten el máximo apoyo financiero y político posible al Programa aumentando el número de donantes e incrementando las contribuciones voluntarias, en particular las contribuciones para fines generales, a fin de que pueda proseguir, ampliar y afianzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٤ - يحث جميع الحكومات على أن تقدم أكمل دعم مالي وسياسي ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الدوائر المانحة وبزيادة التبرعات وخصوصا المساهمات لﻷغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها؛
    Su aplicación con éxito depende de que las comunidades nacionales y locales asuman un compromiso financiero y político a largo plazo y de que se cuente con un programa coordinado de asistencia técnica sobre la base de una clara división del trabajo entre el PNUFID, otras entidades de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los organismos multilaterales y bilaterales. UN ويتوقف نجاح التطبيق على التزام طويل اﻷجل مالي وسياسي من جانب المجتمعات الوطنية والمحلية وتوفير برنامج منسق من المساعدة التقنية يقوم على تقاسم واضح للعمل بين اليوندسيب والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية .
    4. Exhorta a todos los gobiernos a que presten el máximo apoyo financiero y político posible al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aumentando el número de donantes e incrementando las contribuciones voluntarias, en particular las contribuciones para fines generales, a fin de que pueda proseguir, ampliar y afianzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بتوسيع قاعدة الدوائر المانحة وزيادة التبرعات وخصوصا المساهمات لﻷغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها؛
    4. Exhorta a todos los gobiernos a que presten el máximo apoyo financiero y político posible al Programa aumentando el número de donantes e incrementando las contribuciones voluntarias, en particular las contribuciones para fines generales, a fin de que pueda proseguir, ampliar y afianzar sus actividades operacionales y de cooperación técnica; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الدوائر المانحة وبزيادة التبرعات وخصوصا المساهمات لﻷغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد