Trece Estados Miembros participaron en la reunión de Manila, y 74 estuvieron representados en Managua. | UN | واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة. |
El suelo se sacudió en Managua 60 segundos después que en el epicentro. | TED | اهتزّت الأرض في ماناغوا 60 ثانية بعد أن ضرب مركز الزلزال. |
Esa es la dirección en que el Gobierno de Managua está avanzando. | UN | وهذا هو الاتجاه الـذي تتحــرك فيـه حكومة ماناغوا. |
El Gobierno de Managua ha apoyado con entusiasmo la filosofía de desarrollo del PRODERE mediante la aplicación de una póliza de desarrollo descentralizada. | UN | ولقد أيدت حكومة ماناغوا بحماس الفلسفة اﻹنمائية لذلك البرنامج بتنفيذ سياسة إنمائية لا مركزية. |
Managua reafirmó los elementos fundamentales de la Declaración de Manila y los tomó como base para ampliarlos. | UN | إن مؤتمر ماناغوا أكد من جديد على العناصر اﻷساسية ﻹعلان مانيلا وتوسع فيها. |
No trataré de realizar un análisis detallado de los documentos de Managua. | UN | لن أحاول تقديم تحليل مفصل لوثائق ماناغوا. |
Dentro de este espíritu general, mi país participó en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua en julio pasado. | UN | وفي هذا السياق العام، اشتركنا في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في ماناغوا. |
La Declaración de Managua y el Plan de Acción ofrecen una orientación constante en apoyo de los gobiernos para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas. | UN | إن إعلان وخطة عمل ماناغوا فيهما إرشاد دائم يساند الحكومات على تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
La misma nos proporcionará la oportunidad de evaluar los resultados de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Managua. | UN | وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا. |
Por eso, mi país está hoy aquí, como estuvo presente en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua el año pasado, sumando su voz a ese objetivo que nos es prioritario. | UN | ولهذا السبب فإن بلدي ممثل هنا اليوم، كما كان ممثلا في ماناغوا في العام الماضي في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة، ليتكلم مؤيدا لهذا الهدف الذي نعطي له اﻷولوية. |
La Conferencia de Managua contribuyó a ampliar el intercambio de experiencias iniciado en Manila, Filipinas, en 1988, cuando se celebró la Primera Conferencia con la participación, en ese entonces, de 13 Estados. | UN | وقد ساعد مؤتمر ماناغوا على توسيع نطاق تبادل الخبرات الذي بدأ في مانيلا بالفلبين في عام ١٩٨٨ عندما عقد المؤتمر الدولي اﻷول الذي شاركت فيه ١٣ دولة. |
Por ello, es preciso poner en práctica el Programa de Acción de Managua con la participación generosa de las antiguas democracias más ricas y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولــذا ينبغي تطبيق برنامج عمل ماناغوا بمساعدة سخية من الديمقراطيات القديمة اﻷكثر ثراء، ومن منظومة اﻷمم المتحــدة. |
Como ustedes saben, la Conferencia de Bucarest es parte de una serie que comenzó en Manila en 1988 y continuó en Managua en 1994. Este movimiento ha dado un fuerte impulso al proceso de democratización mundial y regional. | UN | وكما تدركون، فإن مؤتمر بوخارست جزء من سلسلة بدأت في مانيلا في ١٩٨٨ واستمــرت فــي ماناغوا في ١٩٩٤، وهذا التحرك أعطى قوة دفع شديــدة إلى عملية إشاعة الديمقراطية على الصعيدين العالمــي واﻹقليمي. |
Los coordinadores proporcionaron a la oficina de Managua información reciente sobre la situación y coordinaron las actividades desarrolladas a nivel local con las instituciones participantes. | UN | وقدم المنسقون إلى مكتب ماناغوا آخر المعلومات بشأن الحالة والجهود المنسقة على الصعيد المحلي مع المؤسسات المعنية. |
La Conferencia de Managua nos permitió renovar el compromiso de los Estados Partes y constatar con satisfacción importantes avances en esta cruzada para la eliminación de las minas antipersonal. | UN | وأتاح مؤتمر ماناغوا للدول الأطراف أن تجدد التزامها وتنوه مع الارتياح بالتقدم الهام الذي أحرز في الحملة من أجل القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La semana que viene se celebrará en Managua (Nicaragua) la Tercera Asamblea de los Estados Partes. | UN | وسوف يعقد في الأسبوع القادم الاجتماع الثالث للدول الأطراف في ماناغوا بنيكاراغوا. |
En la próxima Reunión de los Estados Partes, que se celebrará en Managua, tenemos la intención de fortalecer aún más la Convención mediante el compromiso renovado respecto de su aplicación. | UN | ونحن ننشد في الاجتماع القادم للدول الأطراف في ماناغوا تدعيم الاتفاقية بقدر أكبر عن طريق الالتزام المجدد بتنفيذها. |
De esta manera, cumplió así con el " Desafío de Managua " , de efectuar esta destrucción antes de los cuatro años de vigencia de la Convención. | UN | وبذلك تكون قد امتثلت لتحدي ماناغوا بتنفيذ عملية التدمير في غضون أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
En septiembre de 2001 se celebró en Managua la Tercera Reunión de los Estados Partes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2001 عقد في ماناغوا الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
La Conferencia de Managua nos permitió renovar el compromiso de los Estados partes y constatar con satisfacción importantes avances en esta cruzada para la eliminación de las minas antipersonal. | UN | وأتاح لنا اجتماع ماناغوا أن نجدد التزام الدول الأطراف وأن نلاحظ بارتياح الأشواط البعيدة التي قطعت في الحملة الرامية إلى القضاء على الألغام المضادة للأفراد. |