ويكيبيديا

    "مانحين رئيسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donantes principales
        
    • donantes importantes
        
    • los principales donantes
        
    • grandes donantes
        
    Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.
    Mediante esa Iniciativa algunos de los miembros actuarán como donantes principales para regiones concretas. UN وفي اطار مبادرة التسهيل، سيتصرف عدد من اﻷعضاء بوصفهم مانحين رئيسيين لصالح أقاليم بعينها.
    Una delegación señaló que el hecho de que el FNUAP dependiera de unos pocos donantes principales lo colocaba en situación vulnerable si uno o más de ellos reducían sus contribuciones, que parecía ser lo que ocurría. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    Varios donantes importantes no pudieron anunciar promesas de contribuciones por razones de incompatibilidad de sus ejercicios financieros. UN ولم يتمكن عدة مانحين رئيسيين من إعلان تبرعاتهم ويعزى ذلك إلى تعارض سنواتهم المالية مع موعد انعقاد الاجتماع.
    A causa de esas sanciones, podría suspenderse la financiación oficial prevista de varios donantes importantes, con lo que, en cualquier momento de 1998, podría frenarse el crecimiento económico de la India y el Pakistán. UN ويمكن أن يتباطأ النمو الاقتصادي لباكستان والهند ابتداء من عام ١٩٩٨ نتيجة ﻷن هذه الجزاءات سوف تمنع التمويل الرسمي الذي كان متوقعا من عدة مانحين رئيسيين.
    Con respecto a la reforma judicial, la Misión cooperó con el Ministerio de Justicia y los principales donantes. UN وفيما يتعلق باﻹصلاح القضائي، تعاونت البعثة مع كل من وزارة العدل ومع مانحين رئيسيين.
    Como en años anteriores, varios de los principales donantes no estuvieron en condiciones de hacer promesas de contribuciones debido a la incompatibilidad de los ejercicios económicos. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    Una delegación señaló que el hecho de que el FNUAP dependiera de unos pocos donantes principales lo colocaba en situación vulnerable si uno o más de ellos reducían sus contribuciones, que parecía ser lo que ocurría. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    Cabe señalar que sólo cuatro donantes principales han indicado que sus contribuciones en el año en curso superarán los niveles de 2003; otros 12 donantes esperan mantener el nivel de sus contribuciones expresado en moneda nacional. UN وتجدر الملاحظة بأن أربعة مانحين رئيسيين فقط قد أشاروا إلى أنهم سيزيدون تبرعاتهم هذا العام مقارنة بعام 2003، وأنه من المتوقع أن يحافظ اثنا عشر غيرهم على مستوياتهم بالعملات الوطنية.
    Lamentablemente, sólo cinco donantes principales presentaron sus promesas en ese formato. UN ولكن من المؤسف أن خمسة مانحين رئيسيين فقط تمكنوا من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل.
    Se hizo referencia al análisis que figura en el informe respecto de las deficiencias del actual sistema, incluida la cuestión de la distribución de la carga y la vulnerabilidad debido a la dependencia excesiva en unos pocos donantes principales para el grueso de los recursos. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    Suiza Franco suizo En el anexo 3 se presenta más información sobre las contribuciones de los 10 donantes principales a los recursos ordinarios del Fondo en los últimos cinco años. UN 8 - ويرد في المرفق 3 مزيد من التفاصيل عن المساهمات الواردة من أكبر عشرة مانحين رئيسيين للصندوق إلى الموارد العادية خلال الخمس سنوات الماضية.
    Actualmente casi la mitad de las actividades de reconstrucción son financiadas por tres donantes principales: la Comunidad Europea, la USAID y el Banco Mundial. UN ١١٩ - ويمول ما يقرب من نصف جهود التعمير عن طريق ثلاثة مانحين رئيسيين هم الجماعة اﻷوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبنك الدولي.
    En 2001, de un total de 121 donantes, 27 hicieron promesas de contribuciones multianuales; sólo cinco donantes principales pudieron presentar sus promesas en ese formato: Bélgica, Irlanda, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN وفي سنة 2001، تم تلقي تعهدات بالتبرعات المتعددة السنوات من 27 مانحا، من أصل عدد مجموعه 121 مانحا، غير أن خمسة مانحين رئيسيين فقط تمكنوا من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل، وهم: أيرلندا وبلجيكا والسويد والمملكة المتحدة وهولندا.
    En 2002, de un total de 136 donantes, 30 hicieron promesas de contribuciones multianuales; sólo seis donantes principales pudieron presentar sus promesas en ese formato: Bélgica, Finlandia, Irlanda, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN وفي عام 2002، تم تلقي تعهدات بالتبرعات المتعددة السنوات من 30 مانحا، من أصل عدد مجموعه 136 مانحا. ولم يتمكن سوى ستة مانحين رئيسيين من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل، وهم: أيرلندا وبلجيكا والسويد وفنلندا والمملكة المتحدة وهولندا.
    Las contribuciones adicionales de donantes importantes, así como las de un número cada vez mayor de países en los que se ejecutan programas, ayudaron a mitigar los efectos de la situación. UN ولكن وطأة هذه الحالة خفَّت بعض الشيء نتيجة تقديم مانحين رئيسيين مساهمات إضافية وورود مساهمات أخرى من عدد متزايد من البلدان المشمولة بالبرامج.
    El aumento sustancial en los ingresos regulares en 2003 se debió al aumento de las contribuciones de cinco donantes importantes, a saber, el Canadá, Finlandia, Irlanda, Noruega y Suecia. UN وترجع الزيادة الكبيرة التي شهدتها إيرادات عام 2003 العادية إلى زيادة المساهمات المتأتية من خمسة مانحين رئيسيين وهم أيرلندا والسويد وفنلنـدا وكندا والنرويج.
    Seis donantes importantes -- Dinamarca, el Japón, los Países Bajos, Noruega, Suecia y el Reino Unido -- aportaron más del 60% de los recursos regulares del UNFPA. UN وهناك ستة مانحين رئيسيين هم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة والنرويج وهولنـدا واليابان يشكلون أكثر من 60 في المائة من الموارد العادية للصندوق.
    Como en años anteriores, varios de los principales donantes no estuvieron en condiciones de hacer promesas de contribuciones debido a la incompatibilidad de los ejercicios económicos. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    Sin embargo, las indicaciones preliminares para 2013 señalan que al menos ocho de los principales donantes podrían aumentar sus contribuciones, mientras dos las podrían reducir. UN غير أن المؤشرات الأولية لعام 2013 تدل على أن ثمانية مانحين رئيسيين على الأقل ربما يزيدون من مساهماتهم، بينما قد يخفض اثنان آخران من مساهماتهما.
    La meta del Fondo es mantener una financiación más equilibrada ampliando la base de donantes para depender menos de unos pocos donantes importantes y trabajando para que los otros grandes donantes aumenten sus promesas de contribución. UN 113- وهدف الصندوق هو إيجاد تمويل أكثر توازنا بتوسيع قاعدة المانحين حتى يكون الصندوق أقل تبعية لبضعة مانحين رئيسيين وبالعمل من أجل زيادة التبرعات المعلنة من المانحين الرئيسيين للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد