ويكيبيديا

    "مانو على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Río Mano a
        
    • Río Mano por
        
    • Río Mano en
        
    • Río Mano para
        
    También alienta a los países miembros de la Unión del Río Mano a que honren los compromisos que adquirieron en la reciente cumbre. UN وتشجع أيضا البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة الأخير.
    :: Se debe seguir instando a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que se reúnan sin demora y determinen el modo de resolver la crisis por medios pacíficos. UN :: ينبغي الاستمرار في حث الرؤساء الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الاجتماع دون أي إبطاء والتوصل إلى طرق لتسوية الأزمة سلميا.
    :: Se debe seguir instando a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que se reúnan sin demora y determinen el modo de resolver la crisis por medios pacíficos. UN :: ينبغي الاستمرار في حث الرؤساء الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الاجتماع دون أي إبطاء والتوصل إلى طرق لتسوية الأزمة سلميا.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a los gobiernos de África Occidental, la Comisión de la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su continua cooperación. UN 73 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات غرب أفريقيا ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو على تعاونها المستمر.
    Todo lo que hemos logrado colectivamente en la Unión del Río Mano en el último decenio corre el riesgo de perderse. UN وكل ما حققناه بصور جماعية في اتحاد نهر مانو على مدى العقد الماضي أصبح الآن مهددا بالزوال.
    En la fase inicial, se llevará a cabo una evaluación de la capacidad de los Estados de la Unión del Río Mano para responder a esos delitos, promover la cooperación transfronteriza y la coordinación entre organismos y aprovechar la inteligencia obtenida para fines policiales. UN وفي المرحلة الأولى، سوف يجرَى تقييم لقدرات دول اتحاد نهر مانو على التصدي لتلك الجرائم وتعزيز التعاون عبر الحدود والتنسيق فيما بين الأجهزة واستخدام الاستخبارات لتوطيد الأمن.
    Observando los efectos positivos del Proceso de Rabat sobre la paz y la seguridad de la subregión, y alentando a todos los países de la Unión del Río Mano a reavivar el Proceso de Rabat mediante nuevas reuniones y una cooperación renovada, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،
    Observando los efectos positivos del Proceso de Rabat sobre la paz y la seguridad de la subregión, y alentando a todos los países de la Unión del Río Mano a reavivar el Proceso de Rabat mediante nuevas reuniones y una cooperación renovada, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،
    En la primera vertiente, la UNOWA trabajará con el sistema de las Naciones Unidas para determinar formas concretas de ayudar a la Unión del Río Mano a hacer frente a las amenazas transfronterizas y aplicar medidas de fomento de la confianza. UN وفي المسار الأول، سيعمل المكتب مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد سبل ملموسة لمساعدة اتحاد نهر مانو على التصدي للتهديدات ذات الصلة العابرة للحدود واتخاذ تدابير لبناء الثقة.
    Los miembros del Consejo alentaron a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que entablaran un diálogo para promover la paz en la subregión y agradecieron a la CEDEAO el papel que había desempeñado al respecto. UN وشجع أعضاء المجلس رؤساء الدول الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الدخول في عملية حوار لتعزيز السلام في المنطقة الفرعية وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    Los miembros del Consejo alentaron a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que entablaran un diálogo para promover la paz en la subregión y agradecieron a la CEDEAO el papel que había desempeñado al respecto. UN وشجع أعضاء المجلس رؤساء الدول الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الدخول في عملية حوار لتعزيز السلام في المنطقة الفرعية وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    6. Alentó a los dirigentes de la región del Río Mano a que prosiguieran las actividades que habían iniciado para dar cumplimiento a las decisiones de la Cumbre de Rabat, encaminadas a restablecer la paz y la estabilidad en Liberia y en la región; UN 6 - شجع زعماء منطقة نهر مانو على مواصلة الجهود التي بدأت في إطار متابعة قرارات قمة الرباط الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار إلى ليبريا ومنطقتها الإقليمية؛
    Encomiando las gestiones realizadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para consolidar la paz en la subregión y alentando a los Presidentes de los Estados miembros de la Unión del Río Mano a que reanuden el diálogo y reiteren su determinación de consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو على استئناف الحوار وتجديد التزامهم ببناء السلام والأمن الإقليميين،
    Encomiando la labor realizada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para consolidar la paz en la subregión y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano a continuar el diálogo con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار فيما بينهم بهدف بناء السلام والأمن الإقليميين،
    Encomiando las gestiones realizadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para consolidar la paz en la subregión y alentando a los Presidentes de los Estados miembros de la Unión del Río Mano a que reanuden el diálogo y reiteren su determinación de consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو على استئناف الحوار وتجديد التزامهم ببناء السلام والأمن الإقليميين،
    Encomiando la labor realizada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para consolidar la paz en la subregión y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano a continuar el diálogo con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار فيما بينهم بهدف بناء السلام والأمن الإقليميين،
    La UNOWA continuará desempeñando una función catalizadora para ayudar a la CEDEAO y la Unión del Río Mano a fortalecer su capacidad para intervenir con mayor eficacia en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور العامل الحفاز لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو على تعزيز قدراتهما للتدخل بصورة أكثر اتساما بالفعالية لمنع المنازعات وإدارة الأزمات.
    12. Alienta a los Presidentes de los países de la Unión del Río Mano a que prosigan el diálogo y cumplan sus compromisos de consolidar la paz y la seguridad regionales y alienta a la CEDEAO a que insista en sus esfuerzos para llegar a una solución de la crisis en la región de la Unión del Río Mano; UN 12 - يحث رؤساء دول اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار وعلى تنفيذ التزاماتهم المتعلقة ببناء السلام والأمن الإقليميين، ويشجع الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمغرب مجددا للتوصل إلى تسوية لأزمة منطقة اتحاد نهر مانو؛
    Para concluir, quisiera reiterar mi reconocimiento a los Estados del África Occidental, la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su cooperación continua con la UNOWA. UN 79 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن تقديري لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو على مواصلة تعاونها مع المكتب.
    Para concluir, quisiera expresar una vez más mi agradecimiento a los gobiernos de los Estados de África Occidental, la CEDEAO, la Unión Africana y la Unión del Río Mano por su continua cooperación. UN 76 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن تقديري لحكومات دول غرب أفريقيا، وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وللاتحاد الأفريقي، ولاتحاد نهر مانو على تعاونها المستمر.
    Además, la UNOWA ha coordinado los esfuerzos de las Naciones Unidas en la región en apoyo de las iniciativas regionales y ha contribuido a la creación de sinergias con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en particular. UN 55 - وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة لدعم المبادرات الإقليمية، وساعد في بناء علاقات تآزر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو على وجه الخصوص.
    Aumento de la capacidad de las asociaciones de mujeres y de otro tipo de los países miembros de la Unión del Río Mano para organizar actividades de grupos locales de derechos humanos, como seminarios o cursos prácticos, apariciones públicas y asesoramiento a las estructuras gubernamentales UN زيادة قدرة الرابطات النسائية وغبرها من الرابطات في بلدان اتحاد نهر مانو على تنظيم أنشطة الجماعات المحلية لحقوق الإنسان، مثل الحلقات الدراسية/حلقات العمل، والعروض العامة، وإسداء المشورة للأجهزة الحكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد