La Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, a la que asistieron representantes de 13 Estados, se celebró en Manila del 3 al 6 de junio de 1988. | UN | وعقد المؤتمر الدولي اﻷول للبلدان ذات النظم الديمقراطية المستعادة حديثا في مانيلا في الفترة من ٣ الى ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٨ بحضور ممثلين عن ١٣ دولة. |
La Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, a la que asistieron representantes de 13 Estados, se celebró en Manila del 3 a 6 de junio de 1988. | UN | وعقد في مانيلا في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٨ المؤتمر الدولي اﻷول للبلدان ذات النظم الديمقراطية المستعادة حديثا بحضور ممثلين عن ١٣ دولة. |
2. Toma nota con reconocimiento de la reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996; | UN | " ٢ - ترحب، مع التقدير، بعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
1. Toma nota de la convocación de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996; | UN | ١- تحيط علماً بعقد اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات الذي عقد في مانيلا في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١؛ |
En esta coyuntura, Filipinas invita a todos los países a participar en las próximas Olimpiadas culturales mundiales de indígenas y jóvenes, que se celebrarán en Manila del 24 de febrero al 3 de marzo de 1996. | UN | وفي هذا المنعطف، تدعو الفلبين جميع البلدان للاشتراك في المهرجان الثقافي العالمي للسكان اﻷصليين والشباب، الذي سيقام في مانيلا في الفترة من ٢٤ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Tomando nota de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996, y expresando su gratitud al Gobierno de Filipinas por haber acogido a la reunión, | UN | وإذ تلاحظ عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٧٢ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، وتعرب عن تقديرها لحكومة الفلبين لاستضافتها هذا الاجتماع، |
La primera Conferencia Internacional, denominada Conferencia Internacional de Países recientemente retornados a la democracia, se celebró en Manila del 3 al 6 de junio de 1988 con la participación de 13 Estados. | UN | ٤ - وقد عُقد المؤتمر الدولي اﻷول المسمى المؤتمر الدولي للديمقراطيات المستعادة حديثا في مانيلا في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ٨٨٩١ وحضرته ٣١ دولة. |
1. Acoge con agrado la convocación de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, celebrada en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996; | UN | " ١ - ترحب بعقد اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات في مانيلا في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer preparó un documento para una reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias que se celebró en Manila del 27 al 31 de mayo de 1996. | UN | وساهمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بورقة عن العنف الموجه للعاملات المهاجرات في اجتماع فريق خبراء عقد في مانيلا في الفترة من ٢٧ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
El taller se celebró en Manila del 23 al 25 de septiembre de 1996, con la participación de tres funcionarios de cada uno de los siete Estados miembros de la ASEAN y dos de los dos países que tienen la condición de observador en la ASEAN. | UN | وقد عقدت حلقة العمل تلك في مانيلا في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. وحضرها ثلاثة مسؤولين من كل دولة من الدول السبع اﻷعضاء في الرابطة ومسؤولان من البلدين اللذين لهما مركز المراقب في الرابطة. |
Filipinas fue asimismo el país anfitrión de la Conferencia Mundial sobre Gestión Pública, celebrada en Manila del 31 de mayo al 4 de junio de 1999, con la colaboración de organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. | UN | واستضافت الفلبين أيضا المؤتمر العالمي المعني بالحكم، المعقود في مانيلا في الفترة من ٣١ أيار/ مايو إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
La Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico informó de que había debatido las recomendaciones sobre el modo de fortalecer su funcionamiento durante su 27° período de sesiones, celebrado en Manila del 19 al 21 de septiembre de 2001. | UN | 202 - وأفادت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهادئ بأنها ناقشت، خلال دورتها السابعة والعشرين المعقودة في مانيلا في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، توصيات تتعلق بسبل ووسائل تعزيز أدائها. |
24) Conferencia anual del Centro de Regulación y Competencia celebrada en Manila del 13 el 15 de octubre de 2003. | UN | (24) المؤتمر السنوي لمركز التنظيم والمنافسة، الذي عُقد في مانيلا في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
, y del generoso ofrecimiento del Gobierno de Filipinas de acoger la segunda reunión en Manila del 27 al 30 de octubre de 2008, | UN | )، وبعرض حكومة الفلبين السخي باستضافة الاجتماع الثاني في مانيلا في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، |
De conformidad con la resolución 62/270, se dio traslado del informe al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo celebrado en Manila del 27 al 30 de octubre de 2008. | UN | وعملاً بالقرار 62/270، أُتيح التقرير للمشاركين في الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي عُقد في مانيلا في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Durante la semana de conferencias sobre la Convención sobre las armas biológicas celebrada en Manila, del 27 de junio al 1º de julio de 2011, Myanmar manifestó interés en realizar un seminario de sensibilización nacional acerca de esa Convención. | UN | وخلال أسبوع مؤتمرات اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في مانيلا في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011، أعربت ميانمار عن اهتمامها بتنظيم حلقة عمل وطنية للتوعية بالاتفاقية. |
En su primera reunión, celebrada en Manila del 21 al 23 de noviembre de 2011, el grupo directivo se comprometió a preparar el primer proyecto de plan regional antes de fin de abril de 2012. | UN | وتعهد الفريق التوجيهي في اجتماعه الأول الذي عقد في مانيلا في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بإعداد المسودة الأولى للخطة الإقليمية بحلول نيسان/أبريل 2012. |
Dos miembros de la Asamblea participaron en una convención mundial sobre la consolidación de la paz en el siglo XXI, celebrada en Manila del 10 al 14 de diciembre de 2009, donde la vicepresidenta presentó un informe sobre la cooperación internacional relacionada con la condición de las mujeres en situaciones extremas. | UN | شارك عضوان من أعضاء الجمعية في مؤتمر للسلام العالمي حول بناء السلام للقرن الحادي والعشرين، عقد في مانيلا في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم فيه نائب الرئيس تقريرا عن التعاون الدولي حول مشاكل تتعلق بوضع المرأة في الظروف القاسية. |
La UNODC participó en la V Conferencia Mundial de Parlamentarios contra la Corrupción, celebrada en Manila, del 31 de enero al 2 de febrero de 2013. | UN | وشارك مكتب المخدِّرات والجريمة في المؤتمر العالمي الخامس للبرلمانيين المناهضين للفساد، الذي عُقد في مانيلا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2013. |
La Conferencia se celebró en Manila del 18 al 20 de marzo de 1996, convocada por la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas y copatrocinada por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la secretaría del Commonwealth. | UN | وقد انعقد المؤتمر في مانيلا في الفترة من ٨ إلى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ وكانت قد دعت إليه شعبة اﻹدارة العامة وإدارة التنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت في رعايته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي وأمانة الكمنولث. |