Sírvanse indicar qué medidas está tomando el Estado parte para afrontar la situación. | UN | يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع. |
Se preguntó qué medidas se habían adoptado para impartir esa formación y qué efectos había tenido ésta en la protección de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ماهية التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمثل هذا التدريب وعن مدى تأثير هذا التدريب على حماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Se preguntó qué medidas se habían adoptado para impartir esa formación y qué efectos había tenido ésta en la protección de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ماهية التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمثل هذا التدريب وعن مدى تأثير هذا التدريب على حماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Quisiera saber qué medidas ha adoptado el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para resolver el problema con urgencia. | UN | وأعربت عن أن المجموعة تود أن تعرف ماهية التدابير التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لحل المشكلة بصورة عاجلة. |
Podría examinarse qué medidas sería útil adoptar para reducir los riesgos posibles para los civiles. | UN | ويمكن بحث ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من الخطر الذي يمكن أن يتعرض لـه المدنيون. |
El orador pregunta qué medidas se están adoptando en los casos en los que la legislación del Estado parte impide la aplicación de los Dictámenes del Comité. | UN | وسأل عن ماهية التدابير التي يجري اتخاذها في الحالات التي تعيق فيها تشريعات الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
En consecuencia, pregunta qué medidas se podrían adoptar para atender a las necesidades de ambos grupos de población. | UN | ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما. |
Sírvanse indicar qué medidas estudia el Estado parte para rectificar esta situación. | UN | ويرجى بيان ماهية التدابير التي تنظر فيها الدولة الطرف بغرض تصحيح هذا الوضع. |
La oradora desea saber qué medidas se han considerado para hacer frente a esas situaciones. | UN | لذا فهي تريد أن تعرف ماهية التدابير التي وُضِعت بعين الاعتبار لمعالجة مثل هذه الحالات. |
Otra delegación preguntó qué medidas se habían adoptado en los casos en que no se habían aceptado las recomendaciones de la Oficina de Auditoría Interna. | UN | ٤٦٨ - وتساءل وفد آخر عن ماهية التدابير التي تتخذ في حال عدم قبول توصيات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
También desea saber qué medidas se han tomado para fomentar una mejor distribución de las responsabilidades domésticas entre hombres y mujeres en las zonas rurales, y para dar ayuda a las mujeres de los medios rurales que son jefas de hogar. | UN | وسألت أيضا عن ماهية التدابير التي تُتخذ لتعزيز تقاسم المسئوليات المنزلية بين الرجل والمرأة في المناطق الريفية ومساعدة المرأة ربة الأسرة المعيشية في الريف. |
Por último, la oradora pregunta qué medidas deberían tomar las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, para ayudar al Representante Especial. | UN | واختتمت بيانها بقولها بأن تساءلت عن ماهية التدابير التي ينبغي أن تتخذها الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، بمساعدة الممثل الخاص. |
El CTC desea saber qué medidas se propone adoptar Sudáfrica para asegurarse de que ya no funcionan sistemas de pago paralelos dentro de sus fronteras como medio de financiar el terrorismo. | UN | وسيكون من دواعي امتنان اللجنة معرفة ماهية التدابير التي تعتزم جنوب أفريقيا اتخاذها بغرض كفالة وقف العمل بنظم السداد البديلة داخل حدودها بوصفها من وسائل تمويل الإرهاب. |
De conformidad con su mandato, el Grupo de Expertos trató de determinar qué medidas había adoptado Rwanda con el fin de impedir que su territorio se utilizara para ayudar e instigar a grupos armados o milicias de la República Democrática del Congo. | UN | ووفقا للمهام التي عُهد بها إلى الفريق، سعى الفريق إلى تحديد ماهية التدابير التي اتخذتها رواندا لمنع استخدام أراضيها لمساعدة وتحريض المجموعات أو الميليشيات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Pregunta qué medidas está considerando adoptar el Gobierno para superar la segregación ocupacional y promover la diversificación ocupacional y la movilidad ascendente de la mujer. | UN | وتساءلت عن ماهية التدابير التي تنظر الحكومة في اتخاذها للتغلب على الفصل المهني بين الجنسين، ولتعزيز تنوع المهن والحراك الصعودي بالنسبة إلى المرأة. |
El fomento de la confianza requiere de la buena voluntad de los Estados, que deben decidir ellos mismos si han de emprender el proceso de fomento de la confianza, qué medidas concretas han de adoptar y cómo las pondrán en práctica. | UN | وبناء الثقة يستلزم وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير. |
Pregunta qué medidas tomará el Estado parte para proporcionar refugios de crisis y otro tipo de apoyos a las mujeres víctimas de violencia en el hogar. | UN | وسألت عن ماهية التدابير التي سوف تتخذها الدولة الطرف لتوفير دور الرعاية أثناء الأزمات وغيرها من أشكال الدعم للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي. |
Nueva Zelandia estudiará ahora junto con la comunidad internacional qué medidas deben tomarse para responder a este reciente anuncio de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وستنضم نيوزيلندا حالياً إلى المجتمع الدولي لدى النظر في ماهية التدابير التي ينبغي اتـخاذها تصدِّياً لآخر إعلان صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Teniendo en cuenta la información facilitada en el párrafo 76 del informe, sírvanse indicar qué medidas prevé tomar el Estado parte para garantizar la promoción, la protección y la incorporación general de los derechos de las mujeres en las altas instancias del Gobierno. | UN | كما يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لضمان تعزيز وحماية وإدماج حقوق المرأة في المستويات العليا من الحكومة مع أخذ المعلومات الواردة في الفقرة 76 من التقرير في الاعتبار. |