ويكيبيديا

    "ما أحرزته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los progresos realizados por
        
    • los progresos logrados por
        
    • los avances logrados
        
    • labor cumplida por
        
    • los avances realizados por
        
    • logrado por
        
    • cumplida por el
        
    • los progresos de
        
    • los progresos alcanzados
        
    • alcanzado por
        
    • los progresos que
        
    • de los progresos realizados
        
    • progresos alcanzados por
        
    A la vista de los progresos realizados por el Comité Preparatorio, cabe esperar que la labor sobre el proyecto de estatuto pueda concluir y que una conferencia de plenipotenciarios apruebe el texto definitivo en 1998. UN ١٠٦ وفي ضوء ما أحرزته اللجنة التحضيرية من تقدم يصبح من المعقول توقع الفراغ من العمل في مشروع النظام اﻷساسي وعقد مؤتمر المفوضين للموافقة على النص النهائي بحلول عام ١٩٩٨.
    En su 47º período de sesiones, celebrado en 2004, la Comisión siguió examinando los progresos realizados por los gobiernos en consecución de esas metas y objetivos. UN وواصلت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، استعراض ما أحرزته الحكومات من تقدم في تحقيق تلك الأهداف والغايات.
    - los departamentos gubernamentales competentes en las esferas que abarca la Convención y las medidas tomadas para garantizar una coordinación eficaz de sus actividades, así como para supervisar los progresos logrados por ellos; UN اﻹدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال ﻷنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    Encomiamos a esos órganos por los avances logrados en sus trabajos en los últimos años. UN ونحن نشيد بتلك الهيئات على ما أحرزته من تقدم في أعمالها خلال السنوات الأخيرة.
    El presente informe analiza la labor cumplida por el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas en la ejecución de su programa de trabajo sobre población en 1994. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان خلال عام ١٩٩٤.
    Nueva Zelandia presentó un informe al Primer Comité Preparatorio en el 2002, en el que expuso los avances realizados por Nueva Zelandia con respecto a cada artículo del Tratado sobre la no proliferación. UN قدمت نيوزيلندا تقريراً إلى اللجنة التحضيرية الأولى في عام 2002، عرضت فيه ما أحرزته من تقدم بشأن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار.
    El progreso logrado por Moldova para enfrentar el VIH/SIDA constituye una simbiosis de los esfuerzos de instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales. UN ويشكل ما أحرزته مولدوفا من تقدم في مكافحة الفيروس/الإيدز عصارة جهود مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento a nivel nacional de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; UN `2` ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية على المستوى الوطني؛
    ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; UN `2` ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; UN ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    32. Los Emiratos Árabes Unidos aplaudieron los progresos realizados por Túnez en el ámbito de los derechos humanos. UN 32- وأثنت الإمارات العربية المتحدة على ما أحرزته تونس من تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    ii) los progresos realizados por los Estados partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; UN ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    Le resultan alentadores los progresos realizados por el Tribunal en los últimos años, como lo demuestran las 15 sentencias dictadas desde 1997. UN وكان من المشجع لها ما أحرزته المحكمة من تقدم طوال السنوات القليلة الماضية، كما يتضح من الأحكام الـ 15 التي صدرت منذ عام 1997.
    - Los departamentos gubernamentales competentes en las esferas que abarca la Convención y las medidas tomadas para garantizar una coordinación eficaz de sus actividades, así como para supervisar los progresos logrados por ellos; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    - Los departamentos gubernamentales competentes en las esferas que abarca la Convención y las medidas tomadas para garantizar una coordinación eficaz de sus actividades, así como para supervisar los progresos logrados por ellos; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    Los equipos de tareas encargados de elaborar una recomendación general sobre el artículo 2 de la Convención informarán al Comité de los avances logrados. UN وستقوم أفرقة العمل المعنية بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بإطلاع اللجنة على ما أحرزته من تقدم.
    En el presente informe se examina la labor cumplida por el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo sobre población en 1995. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام ١٩٩٥.
    Nueva Zelandia presentó un informe al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones en 2003, en el que expuso los avances realizados por Nueva Zelandia con respecto a cada artículo del TNP. UN قدمت نيوزيلندا تقريراً إلى اللجنة التحضيرية الثانية في عام 2003، عرضت فيه ما أحرزته من تقدم بشأن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار.
    Transcurridos más de dos años desde el fin de la crisis de 2006, resulta alentador observar el notable progreso logrado por los dirigentes y el pueblo de Timor-Leste en la superación de las secuelas más evidentes de ese año. UN 50 - من المشجع أن نرى بعد انقضاء ما يربو على عامين منذ أزمة عام 2006 ما أحرزته تيمور - ليشتي، قادة وشعبا، من تقدم مشهود في التغلب على أبرز آثار ذلك العام.
    En el presente informe se examinan los progresos de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas en la ejecución de su programa de trabajo en materia de población en 2002. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام 2002.
    Además, la visita fue un momento oportuno para que el Comité Especial conociera los progresos alcanzados por el mecanismo de vigilancia. UN علاوة على ذلك، كانت الزيارة مناسبة جيدة بالنسبة للجنة للتعرف على ما أحرزته آلية الرصد من تقدم.
    Sin embargo, si bien el progreso alcanzado por las Instituciones Provisionales de gobierno autónomo en esta esfera es digno de destacar, cabe recordar que casi 2.400 personas permanecen desplazadas. UN بيد أنه لا يزال ثمة ما يقرب من 400 2 شخص مشرد رغم ما أحرزته المؤسسات المؤقتة من تقدم جدير بالتنويه في هذا المجال.
    En resumen, nuestros países están o podrían estar perdiendo su categoría de país menos adelantado debido a los progresos que han alcanzado en el ingreso per cápita, a pesar del hecho de que nuestra vulnerabilidad desafía la sustentabilidad de ese ingreso. UN ومجمل القول إن بلداننا تفقد أو يمكن أن تفقد مركزها في قائمة أقل البلدان نموا بسبب ما أحرزته من تقدم في مجال نصيب الفرد من الدخل، على الرغم من أن استدامة هذا الدخل تتهدده هشاشتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد