ويكيبيديا

    "ما اذا كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de si
        
    • si se
        
    • si el
        
    • si la
        
    • a si
        
    • si está
        
    • si las
        
    • si eran
        
    • determinar si
        
    • o no
        
    • decidir si
        
    Se planteó la cuestión de si la Comisión de Estadística desearía examinar la cuestión. UN وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة الاحصائية تود النظر في المسألة.
    Tal como está, el informe es una simple lista de las decisiones del Consejo de Seguridad, sin explicación alguna de cómo se tomaron o de si se aplicaron esas decisiones. UN والتقرير كما هو مقدم، مجرد قائمة لقرارات مجلس ﻷمن دون أية ايضاحات لكيفية التوصل الى هذه القرارات أو ما اذا كانت قد نفذت كلها أم لا.
    En consecuencia era difícil determinar si se habían logrado resultados tangibles. UN ومن ثم يتعذر تحديد ما اذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة أم لا.
    Por consiguiente, el representante pidió al FNUAP que aclarara si se proporcionarían anticonceptivos a esas clínicas. UN وطلب من الصندوق لذلك توضيح ما اذا كانت وسائل منع الحمل ستكون ضمن المواد التي ستزود بها هذه العيادات.
    vi) si el dispositivo de firma es válido y no está en entredicho; UN `٦` ما اذا كانت أداة التوقيع صالحة ولم تتعرض لشبهة ؛
    El último día, se había llegado a un acuerdo con respecto a todo el texto a excepción de una frase que se refería a si debía aplicarse la inmunidad a personas que habían participado en hostilidades y seguían planteando una grave amenaza a la seguridad. UN وفي اليوم النهائي تم التوصل الى اتفاق على النص بأكمله فيما عدا عبارة تشير الى ما اذا كانت الحصانة تنطبق على اﻷشخاص الذين شاركوا في اﻷعمال القتالية وما زالوا يشكلون تهديدا حقيقيا لﻷمن.
    22. Algunas Partes plantearon la cuestión de si para los mecanismos de Kyoto se necesitaba un procedimiento subordinado o un procedimiento distinto. UN 22- أثار بعض الأطراف مسألة ما اذا كانت هناك حاجة لوجود إجراء فرعي، أو إجراء مختلف، بالنسبة لآليات كيوتو.
    Se utilizó el mismo argumento para responder a la sugerencia de que la duración del plazo de notificación debería depender de si las mercancías se transportaban o no en contenedores. UN وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات.
    Ahora bien, la Guía se ocupa de la cuestión de si un plan ya aprobado por los acreedores tiene que quedar confirmado por un tribunal. UN بيد أن الدليل يعالج مسألة ما اذا كانت الخطة التي وافق عليها الدائنون فعلا يجب أن تؤكدها المحكمة.
    Sin embargo, no informó de si la Convención había sido adoptada como la base jurídica necesaria. UN بيد أنها لم توفر معلومات بشأن ما اذا كانت الاتفاقية تعتبر الأساس القانوني اللازم.
    En consecuencia era difícil determinar si se habían logrado resultados tangibles. UN ومن ثم يتعذر تحديد ما اذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة أم لا.
    Le gustaría saber si se ha establecido en Marruecos algún mecanismo a ese efecto. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما اذا كانت قد أُنشئت أي آلية لهذا الغرض في المغرب.
    La pregunta más importante es... si el sector 6 era un objetivo militar o civil. Open Subtitles هذا سؤال مهم ما اذا كانت المنطقة السادسة منطقة عسكرية او منطقة مدنيين
    No estaba claro, en particular, si el artículo 371 del Código Penal peruano cumplía las normas del artículo 4 de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من غير الواضح ما اذا كانت المادة ٣٧١ من قانون العقوبات في بيرو تفي بمعايير المادة ٤ من الاتفاقية.
    Además, deseaba saber si el Gobierno había abordado la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وقالت كذلك إنها تود أن تعرف ما اذا كانت الحكومة تتصدى لمسألة العنف ضد المرأة.
    No se aclaró si la UNAVEM III pudo cancelar esos seguros ni en caso negativo, cuáles fueron las razones. UN وليس من الجلي ما اذا كانت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا قادرة على ذلك أم لا، واذا لم يكن اﻷمر كذلك فلماذا.
    El tribunal tuvo que pronunciarse sobre si la CIM era aplicable. UN وكانت المسألة المعروضة على المحكمة هي ما اذا كانت اتفاقية البيع تنطبق أم لا.
    Siempre ha habido confusión en cuanto a si las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto deben ser consideradas como una extensión de la asistencia humanitaria durante las emergencias o si se las debe entender como programas de desarrollo normales. UN وكانت هناك دائما حيرة حول ما اذا كانت أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع امتدادا للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ أو ما إذا كان ينبغي وضعها ضمن برامج التنمية العادية.
    Averiguaré si está viva, de una una u otra manera. Open Subtitles سأكتشف بطريقة أو بأخري, ما اذا كانت علي قيد الحياه أم لا
    También desearía saber si las observaciones van a ser examinadas por el Grupo de Trabajo o por la propia Comisión. UN ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها.
    Se expresó la opinión de que los Estados que habían aprobado esos instrumentos debían examinar sus leyes nacionales para determinar si eran adecuadas para ponerlos en práctica. UN 149- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول التي قبلت تلك الصكوك أن تفحص قوانينها الوطنية لمعرفة ما اذا كانت كافية لتنفيذ تلك الصكوك.
    Un trabajador árabe fue detenido para ser interrogado, pero no se pudo determinar si había participado en el incidente. UN وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة.
    Correspondía a los padres decidir si sus hijas habían de seguir estudios superiores o no, pero el Estado estaba tratando de alentar a las muchachas para que siguieran estudios superiores. UN ومع أن لﻷبوين أن يقررا ما اذا كانت ابنتهما ستواصل التعليم العالي فإن الدولة تحاول تشجيع التعليم العالي للفتيات.
    De este modo, es posible que a la Comisión le resulte más fácil decidir si mantiene o suprime esta disposición. UN وعلى ذلك قد يكون من الأيسر للجنة أن تقرر ما اذا كانت تستبقي هذا الحكم أو تحذفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد