Tenía la mayor parte de la tarde de ayer libre, entre las reuniones. | Open Subtitles | كان معظم فترة ما بعد الظهر من يوم أمس، بين الاجتماعات. |
Al principio de la tarde se publica en la Web un resumen detallado de la reunión informativa de ese día. | UN | ويُعرض ملخص مفصل لجلسة الإحاطة الإعلامية اليومية على الشبكة في بداية فترة ما بعد الظهر. |
Como el Tribunal sólo tiene tres salas, se sustanciaron tres juicios por la mañana y tres por la tarde. | UN | وحيث إن المحكمة لديها ثلاث قاعات فقط، فقد عُقدت ثلاث من جلسات المحكمة صباحا، وعُقدت ثلاث جلسات في فترة ما بعد الظهر. |
La segunda parte de la sesión vespertina se dedicará a cuestiones relacionadas con los desechos relacionados con contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 40 - وسيتعلق الجزء الثاني من جلسة ما بعد الظهر بمسائل النفايات ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Cuando en un mismo período se prevé que se habrá de entender en más de cuatro causas, se utiliza una sala de audiencia para dos causas, una en sesión matutina y otra en sesión vespertina. | UN | وعندما يكون من المقرر النظر في أكثر من أربع قضايا في نفس الفترة، تستعمل قاعة محكمة واحدة لنظر في قضيتين في جلسة صباحية لإحداهما وجلسة ما بعد الظهر للأخرى. |
Su intervención debía tener lugar en la reunión de la tarde del segundo día del período de sesiones. | UN | ومن الواجب أن يتم هذا في اجتماع فترة ما بعد الظهر الذي سيعقد في اليوم الثاني للدورة. |
Por la tarde, se trasladaron en dirección a Mambasa. | UN | ثم تحرك في فترة ما بعد الظهر باتجاه مامبسا. |
Los estudiantes permanecen en la escuela durante la tarde, prosiguiendo sus clases y actividades, y se les proveen comidas, lo cual es un incentivo adicional para que los niños no abandonen la escuela. | UN | ويبقى الأطفال في المدرسة خلال فترة ما بعد الظهر ما بين الدراسة داخل الفصول المدرسية ومزاولة الأنشطة وتقدم لهم وجبات غذائية، وجميعها حوافز إضافية للأطفال للبقاء في المدرسة. |
A propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde la votación para ese puesto. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر. |
Después se suspendería, y la serie de sesiones de alto nivel proseguiría durante la tarde. | UN | ومن ثم، تعلق اجتماعات هذا الجزء لكي يبدأ الجزء الرفيع المستوى ليستمر حتى فترة ما بعد الظهر. |
Cada Estado Miembro participará únicamente en una mesa redonda, bien por la mañana o por la tarde. | UN | وستشارك كل دولة من الدول الأعضاء في اجتماع مائدة مستديرة واحد فقط، سواء في الصباح أو في فترة ما بعد الظهر. |
El Sr. Abu Halima dijo que había salido de la casa con uno de sus hermanos por la tarde. | UN | 238 - وذكر أبو حليمة أنه غادر المنـزل مع أحد أشقائه في فترة ما بعد الظهر. |
En algunos casos, las mujeres llegan al apartamento durante la tarde pero no pasan la noche allí. | UN | وهناك أيضاً نساء يصلن إلى شقة الطوارئ خلال فترة ما بعد الظهر ولكنهن لا يقضين الليل فيها. |
La Comisión continuará su debate constructivo en la tarde, con especial atención al suministro de materiales nucleares. | UN | وأضاف قائلاً إن اللجنة ستواصل مناقشاتها البنّاءة في فترة ما بعد الظهر مع التركيز على إمدادات الوقود النووي. |
Domingo 28 de abril de 2013, sesión matutina y principio de la sesión vespertina | UN | الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، الجلسة الصباحية وبداية جلسة ما بعد الظهر |
Domingo 28 de abril de 2013, resto de la sesión vespertina | UN | الأحد 28 نيسان/أبريل 2013، الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر |
Lunes 29 de abril de 2013, sesión vespertina | UN | الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013، جلسة ما بعد الظهر |
Lunes 6 de mayo de 2013, sesión vespertina | UN | الاثنين 6 أيار/مايو 2013، جلسة ما بعد الظهر |
Jueves, 9 de mayo de 2013, sesión vespertina | UN | الخميس 9 أيار/مايو 2013، جلسة ما بعد الظهر |
Dejar el trabajo a mitad de tarde. | Open Subtitles | ترك العمل في منتصف من فترة ما بعد الظهر. |
El calendario da a cada Grupo de Trabajo una sesión de una tarde por semana durante tres semanas. | UN | ويمنح الجدول الزمني كل فريق عامل جلسة في فترة ما بعد الظهر في الأسبوع، لثلاثة أسابيع. |
Cuando una Sala de Primera Instancia se divida en secciones, éstas trabajarán en turnos con reuniones matutinas y vespertinas. | UN | إذ عندما تقسم الدائرة إلى أقسام، يعمل القضاة وفقا لنوبات صباحية ونوبات ما بعد الظهر. |
Además de las tardes en el hipódromo. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أوقات ما بعد الظهر في المضمار. |