ويكيبيديا

    "ما بين البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre países en desarrollo
        
    • entre los Países en Desarrollo
        
    La migración por motivos laborales entre países en desarrollo es cada vez más importante y sustancial. UN وتحدث تدفقات أكثر أهمية وأكبر حجما للهجرة العمالية ما بين البلدان النامية.
    El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة.
    Las negociaciones sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) deberían intensificar esa cooperación. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أن تعزز هذا التعاون.
    Tanto la competencia como la cooperación son importantes, incluida la colaboración entre los Países en Desarrollo en materia de investigación y desarrollo. UN وذُكر أن التنافس والتعاون مهمان بالقدر ذاته، بما في ذلك الأبحاث والتعاون الإنمائي في ما بين البلدان النامية.
    También acoge con satisfacción los resultados obtenidos por el Fondo Fiduciario Pérez Guerrero para la cooperación económica y técnica entre países en desarrollo y la convocación de una conferencia cumbre Sur-Sur que se celebraría en un futuro próximo. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج المحرزة من جانب صندوق بيريز غويريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية وكذلك بعقد مؤتمر قمة لبلدان الجنوب يعقد في المستقبل القريب.
    La mayoría eran actividades de desarrollo de los recursos humanos y se llevaron a cabo en colaboración con varios gobiernos de Estados miembros y con sus programas nacionales de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وكانت أغلبيتها أنشطة في مجال تنمية الموارد البشرية نفذت بالتعاون مع عدد من الحكومات الأعضاء في إطار برامجها الوطنية للتعاون التقني فيما ما بين البلدان النامية.
    Gestión de la cooperación técnica entre países en desarrollo UN - إدارة التعاون التقني في ما بين البلدان النامية
    El objetivo del proyecto es facilitar el intercambio de conocimientos y la cooperación en materia de administración de impuestos y política fiscal entre países en desarrollo, sin perjuicio de la cooperación Norte-Sur. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تيسير تبادل المعرفة والتعاون في مجال إدارة الضرائب والسياسة الضريبية في ما بين البلدان النامية دون المساس بالتعاون بين الشمال والجنوب.
    El Grupo de Río apoya los resultados de la Conferencia Sur-Sur sobre Comercio, Inversión, Finanzas e Industrialización y los esfuerzos por aplicar el Programa de Acción de Caracas de examen de la cooperación económica entre países en desarrollo. UN ٣٦ - وأردف قائلا إن مجموعة ريو تؤيد نتائج مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل، والتجارة والاستثمار والجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس المعني بالتعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية.
    El PNUD considera que la colaboración activa entre países en desarrollo es especialmente importante en esferas de alta prioridad como el comercio y las inversiones, la deuda, el medio ambiente, el alivio de la pobreza, la producción y el empleo, la coordinación de las políticas macroeconómicas y la gestión de la ayuda. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن التعاون النشط في ما بين البلدان النامية مجدٍ بشكل خاص في المجالات العالية الأولوية كالتجارة والاستثمار، والديون، والبيئة، والتخفيف من حدة الفقر، والإنتاج والعمالة، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المعونة.
    También debería seguir apoyando la reactivación y mayor utilización del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) y otras iniciativas que estimulen el comercio SurSur. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم ما يقدمه من دعم من أجل تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية وغير ذلك من المبادرات التي تحفز التجارة في ما بين بلدان الجنوب، ومن أجل الاستفادة منها.
    También debería seguir apoyando la reactivación y mayor utilización del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) y otras iniciativas que estimulen el comercio SurSur. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم ما يقدمه من دعم من أجل تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية وغير ذلك من المبادرات التي تحفز التجارة في ما بين بلدان الجنوب، ومن أجل الاستفادة منها.
    El orador destaca la importancia de la cooperación técnica entre países en desarrollo y afirma que se necesitan recursos adicionales para apoyar dicha cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otras fuentes públicas y privadas. UN ٣٥ - وأضاف قائلا إنه يشدد على أهمية التعاون التقني والاقتصادي في ما بين البلدان النامية وأن هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم ذلك التعاون من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمصادر اﻷخرى العامة والخاصة.
    Los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) practican la cooperación técnica y la cooperación económica entre países en desarrollo para lograr adelantos regionales en materia de recursos humanos, salud pública, educación, agricultura y población. UN ٥٢ - واختتم كلامه قائلا إن بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا تطبق التعاون التقني في ما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية للنهوض بالتنمية الاقليمية في الموارد البشرية، والصحة العامة، والزراعة والسكان.
    Aunque el mandato original de la Dependencia Especial en materia de cooperación técnica entre países en desarrollo reflejado en estos documentos sigue siendo válido, el reciente nombramiento de la Dependencia Especial como coordinadora de la cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas ha llevado a la ampliación de su mandato original. UN 29 - وفي حين أن الولاية الأصلية للوحدة الخاصة فيما يتصل بالتعاون التقني في ما بين البلدان النامية والتي تتضح في هذه الوثائق ما زالت ولاية قائمة فإن تسمية الوحدة الخاصة مؤخرا بأنها جهة تنسيق التعاون في ما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة تعني توسيع نطاق الولاية الأصلية.
    Hoy, 16 de noviembre de 2005, de las 12.00 a las 13.00 horas, en la Sala B, se celebrarán consultas oficiosas “oficiosas” convocadas por la facilitadora, Sra. Ewa Anzorge (Polonia), sobre el tema 57 b) del programa (Cooperación Sur-Sur: cooperación económica y técnica entre países en desarrollo). UN تعقد اليوم، 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مشاورات غير رسمية جانبية دعت الميسِّرة السيدة أيوا أنزورج (بولندا) إلى إجرائها بشأن البند 57 (ب) من جدول الأعمال (التعاون فيما بين بلدان الجنوب: التعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية)، وذلك من الساعة 00/12 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات B.
    Fondo Fiduciario Pérez Guerrero para la Cooperación Económica y Técnica entre los Países en Desarrollo UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني في ما بين البلدان النامية
    Subrayó la necesidad de que la Dependencia Especial de Cooperación entre los Países en Desarrollo se mantuviera separada y con características propias, en tanto se fortalecía la cooperación técnica entre los Países en Desarrollo en los programas del PNUD. UN وشدد على الحاجة إلى بقاء الوحدة الخاصة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية قائمة بذاتها والمحافظة على هذا الطابع، مع تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد