∙ Grupo intersectorial encargado de enmendar la Ley sobre el matrimonio y las relaciones conyugales; | UN | ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون الزواج والعلاقات الزوجية؛ |
∙ Grupo intersectorial encargado de enmendar la Ley de relaciones laborales; | UN | ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون علاقات العمل؛ |
∙ Grupo intersectorial encargado de la reforma de las pensiones; | UN | ● فريق ما بين القطاعات ﻹصلاح المعاشات التقاعدية؛ |
∙ Comisión de trabajo intersectorial encargado de vigilar los aspectos de derechos humanos del derecho internacional; | UN | ● اللجنة العاملة ما بين القطاعات لرصد الجوانب القانونية الدولية لحقوق اﻹنسان؛ |
∙ Grupo intersectorial encargado de elaborar el programa nacional de prevención del delito; | UN | ● فريق ما بين القطاعات للتحضير للبرنامج الوطني لمنع الجريمة؛ |
:: Intensificar la elaboración y la aplicación de los programas forestales nacionales, que también constituyen un valioso instrumento para promover la cooperación intersectorial; | UN | :: زيادة وضع وتنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، التي لها أيضا أهمية بالغة في تعزيز التعاون ما بين القطاعات |
Fortalecimiento del Ministerio de la Mujer en su rol coordinador intersectorial e interinstitucional | UN | تعزيز دور وزارة شؤون المرأة في التنسيق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات |
Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية. |
En los programas del UNICEF se hace hincapié en la importancia de complementar la labor con el Ministerio de Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo, la sensibilización de la comunidad y la cooperación intersectorial. | UN | وتشدد برامج اليونيسيف على أهمية التكامل مع وزارة الصحة ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في مجالات التنمية والتوعية المجتمعية والتعاون ما بين القطاعات. |
Gracias a esta ayuda el Ministerio pudo crear varias dependencias para formular planes estratégicos de coordinación intersectorial y planificación nacional de la salud. | UN | ومكنت هذه المساعدة وزارة الصحة من أن تنشئ عددا من الوحدات لوضع خطط استراتيجية للتنسيق ما بين القطاعات والتخطيط للصحة على الصعيد الوطني. |
Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. | UN | وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية. |
El titular desempeñaría una función especial para lograr el éxito de las actividades y los programas que no están circunscritos a un solo sector funcional o dependencia de la Secretaría, a fin de hacer valer plenamente la autoridad del cargo de Secretario General para lograr la coherencia intersectorial e interinstitucional. | UN | وسيؤدي دورا مهما في كفالة نجاح اﻷنشطة والبرامج التي تشمل عدة قطاعات وظيفية ووحدات تابعة لﻷمانة العامة على نحو يتيح توجيه كامل جهود مكتب اﻷمين العام نحو تحقيق التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات. |
Las delegaciones expresaron su satisfacción por el carácter exhaustivo del informe y por el énfasis que pone en la labor intersectorial con respecto a la nutrición y el saneamiento, las actividades de promoción, el mejoramiento de la capacidad de los sistemas e instituciones locales y la colaboración. | UN | ١١٠ - ورحبت الوفود بشمولة التقرير وتركيزه على العمل ما بين القطاعات المتعلق بالتغذية والمرافق الصحية، والدعوة، وبناء قدرات المؤسسات واﻷنظمة المحلية والشراكات. |
Las delegaciones expresaron su satisfacción por el carácter exhaustivo del informe y por el énfasis que pone en la labor intersectorial con respecto a la nutrición y el saneamiento, las actividades de promoción, el mejoramiento de la capacidad de los sistemas e instituciones locales y la colaboración. | UN | ٣١٥ - ورحبت الوفود بشمولة التقرير وتركيزه على العمل ما بين القطاعات المتعلق بالتغذية والمرافق الصحية، والدعوة، وبناء قدرات المؤسسات واﻷنظمة المحلية والشراكات. |
Con vistas a incorporar una perspectiva de género en las actividades de la Comisión, se ha declarado oficialmente que las cuestiones relacionadas con el género tienen carácter intersectorial. | UN | ٨١ - وبغية تعزيز إدماج منظور خاص بنوع الجنس في أوجه اﻷنشطة الرئيسية للجنة، حُددت المسائل المعنية بنوع الجنس رسميا على أنها مشتركة ما بين القطاعات. |
Sin embargo, el Comité continúa preocupado por el hecho de que la coordinación existente sea ineficaz y de que el Alto Comité para la Infancia carezca de un presupuesto independiente, y reitera su preocupación por el hecho de que las deficiencias de la coordinación intersectorial entre la administración central y las administraciones locales hagan difícil adoptar una política global y coherente sobre los derechos del niño. | UN | لكن اللجنة لا تزال قلقة لأن التنسيق الحالي لا يتسم بالكفاءة ولأن اللجنة العليا للطفولة ليس لها ميزانية مستقلة. وتكرر قلقها من أن أوجه القصور في التنسيق ما بين القطاعات على المستويين المركزي والمحلي للحكومة تجعل من الصعب تطبيق سياسة شاملة ومتسقة بشأن حقوق الطفل. |
El Programa de agua, saneamiento y salud de la OMS se centra en la calidad de los recursos hídricos, la evaluación del impacto en la salud, la colaboración intersectorial y la gestión ambiental, con el fin de reducir la incidencia de las enfermedades evitables relacionadas con el agua. | UN | ويركز برنامج المياه والصرف الصحي والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية على جودة الموارد المائية وتقييم الأثر الصحي والتعاون ما بين القطاعات والإدارة البيئية بهدف الحد من معدلات الإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها والمتعلقة بالمياه. |
5. De conformidad con la resolución 52/12 B de la Asamblea General, el Vicesecretario General presta ayuda al Secretario General en la gestión de las actividades de la Secretaría y presta apoyo al Secretario General en su tarea de velar por la coherencia intersectorial e interinstitucional de las actividades y los programas. | UN | 5 - وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/12 باء، يتولى نائب الأمين العام مساعدة الأمين العام في إدارة عمليات الأمانة العامة ويقدم له الدعم في كفالة التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات في الأنشطة والبرامج. |
De conformidad con la resolución 52/12 B de la Asamblea General, el Vicesecretario General presta ayuda al Secretario General en la gestión de las actividades de la Secretaría y presta apoyo al Secretario General en su tarea de velar por la coherencia intersectorial e interinstitucional de las actividades y los programas. | UN | 5 - وفقا لقرار الجمعية العامة 52/12 باء، يتولى نائب الأمين العام مساعدة الأمين العام في إدارة عمليات الأمانة العامة ويقدم له الدعم في كفالة التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات في الأنشطة والبرامج. |
Los interesados directos no eran conscientes del estado en que se encontraba la aplicación de algunos de los convenios e instrumentos, como muestran los resultados de la aplicación del Reglamento Sanitario Internacional (2005), que subrayan la importancia de una mayor colaboración intersectorial. | UN | ولم يكن أصحاب المصلحة على وعي بحالة تنفيذ بعض الاتفاقيات والصكوك، على نحو ما بينته نتائج تنفيذ اللوائح الصحية الدولية (2005)، والتي تلقي الضوء على قيمة التعاون الأقوى ما بين القطاعات في المستقبل. |