ويكيبيديا

    "ما تزال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aún
        
    • todavía
        
    • sigue
        
    • siguen
        
    • seguía
        
    • sigues
        
    • continúa
        
    • seguían
        
    • continúan
        
    • permanecen
        
    • aun
        
    • sigan
        
    • permanece
        
    • Siempre Alice
        
    Sin embargo, aún no se ha podido dar cuenta de otras 17 toneladas. UN بيــد أن هناك حوالي ١٧ طنا ما تزال غير معروف مآلها.
    La cuestión de las funciones del Mecanismo Mundial estaba aún abierta a diferentes interpretaciones. UN ومع ذلك فإن مسألة مهام اﻵلية العالمية ما تزال قابلة لتفسيرات مختلفة.
    El Sr. Rugambarara dijo que los signatarios todavía estaban esperando la reacción del Sr. Mandela. UN وقال السيد روغامبارا إن الأطراف الموقعة ما تزال تنتظر ردا من السيد مانديلا.
    Por el contrario, existen pruebas que demuestran que ambos países han considerado que sus tratados estaban todavía en vigor. UN بل على العكس، يمكن العثور على أدلة تظهر أن البلدين اعتبرا أن معاهداتهما ما تزال سارية.
    Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. UN ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول.
    Sin embargo, la llegada de los suministros sigue siendo irregular, sobre todo en los sectores de la alimentación y la salud. UN ومع ذلك فإن شحنات اﻹمدادات ما تزال غير منتظمة، حيث يجري اﻹحساس بأعمق اﻷثر في قطاعي اﻷغذية والصحة.
    En muchas regiones del mundo los niños siguen siendo privados de sus derechos más básicos y hacen frente a graves dificultades que no pueden ser ignoradas. UN إن الطفولة ما تزال في أنحاء مختلفة من العالم محرومة من أبسط حقوقها، وتعيش صعوبات حادة لا يمكن تجاهلها أو السكوت عنها.
    Está claro que no bastan, puesto que las repercusiones de la crisis se sienten aún en todas partes del mundo. UN ومن الواضح أنها غير كافية حيث إن جميع بقاع العالم ما تزال تشعر بالهزات الناشئة عن اﻷزمة.
    Pese a la mejora registrada, esa región aún presenta la mayor disparidad entre los géneros en el mundo. UN ورغم هـذا التحسـن، فـإن تلك المنطقة ما تزال لديها الفجوة الأكبـر بين الجنسين في العالم.
    Cuando medí las muestras de esta niña mi herramienta aún estaba en la etapa inicial. TED عندما قمت بقياس عينات تلك الفتاة، كانت أداتي ما تزال في مرحلتها المبدئية.
    Olmo Dalco, ahora que eres mayor... y aún te meas en los pantalones... Open Subtitles أولمو انت فتىً كبير الان ولكنك ما تزال تبول فى بنطالك
    Pero aún así son más calientes que cualquier cosa en la Tierra. Open Subtitles لكن حرارتها ما تزال أسخن من أي شيئ على الأرض
    Los países menos adelantados y el África subsahariana en general deben hacer frente todavía a enormes desafíos a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، ما تزال أقل البلدان نمواً وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، بصفة عامة، تواجه تحديات هائلة.
    sin ser antigüedades. Quiero saber cuántas de estas cosas están todavía en producción. TED وليست تحفاً. أردت معرفة كم من هذه الأشياء ما تزال تُنتج.
    ¡No, no lo sabes, porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas! Open Subtitles كلا طبعاً لا تعلم، لأنك في ذلك الوقت كنت ما تزال تتغوط في سروالك وتأكل فضلات البط بدلاً من التوت
    Sin embargo, el Reino Unido sigue comprometido con la plena aplicación del paquete. UN بيد أن المملكة المتحدة ما تزال ملتزمة بالتنفيذ الكامل لمجموعة التدابير.
    Pese a que se informa de una disminución en la práctica de la mutilación genital femenina, esta sigue siendo firmemente arraigada. UN وعلى الرغم من صدور تقارير عن الهبوط في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فإنها ما تزال عميقة الجذور.
    Pasan 14 mil millones de años y esta canción sigue sonando a nuestro alrededor. TED ١٤ مليار سنة من قبل و ما تزال هذه الأغنية ترن حولنا.
    La mayoría de las investigaciones siguen abiertas, pero representan el grueso de los logros de la MPUE en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ومع أن أغلبية التحقيقات ما تزال جارية، فهي، مع ذلك، تمثل الجزء الأكبر من إنجازات البعثة في مجال الجريمة المنظمة.
    Sin embargo, estos métodos de planificación de la familia siguen estando fuera del alcance de muchas personas que los necesitan, tanto mujeres como hombres. UN بيد أن طرق تنظيم اﻷسرة هذه ما تزال غير متاحة لكثير من اﻷشخاص المحتاجين لها من الرجال والنساء على حد سواء.
    seguía considerando a Samoa como su principal vínculo con el mundo exterior. UN وهي ما تزال تعتبر ساموا صلتها الرئيسية بالعالم الخارجي.
    Pero sigues dejando que esa furia te controle, y no tú a ella. Open Subtitles لكنك ما تزال تترك هذا الغضب يستغلك بدل أن تستغله أنت
    Sin embargo, parece ser que la práctica continúa y que no todos los Estados cuentan con leyes eficaces contra ésta. UN بيد أنه يبدو أن هذه الممارسة ما تزال مستمرة وأنه لا يوجد تشريع فعال ضدها في جميع الولايات.
    Los Estados Partes reconocieron que seguían existiendo grandes dificultades y recordaron que habían adquirido el compromiso colectivo de eliminar las minas antipersonal. UN وأقرت الدول الأطراف بأن تحديات كبيرة ما تزال قائمة وأشارت إلى أنها التزمت جماعيا بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد.
    Si bien las dos partes han reducido sus fuerzas en los últimos meses, continúan las tensiones debido a la falta de una solución política. UN ورغـم أن الجانبيــن عمـلا على خفض قواتهما في الشهور الأخيرة، إلا أن التوترات ما تزال قائمة في غياب حل سياسي.
    En la actualidad más de 150 rehenes permanecen en diferentes lugares de detención de Azerbaiyán. UN وثمة حاليا ما يزيد على ١٥٠ رهينة ما تزال محتجزة في أماكن اعتقال مختلفة في أذربيجان.
    usted aun no me ha revisado doctora me arde mucho alla abajo... por las noches para que me diga que me he de poner ahi. Open Subtitles انتِ ما زلت تحتفظين بها في غرفتي ايتها الدكتوره ما تزال هذه الأمور تحدث معي في المساء انها ما زالت كذلك
    Es preocupante que, de acuerdo con el derecho consuetudinario, las mujeres sigan siendo consideradas menores de por vida. UN وقالت إن من دواعي القلق أنه، بموجب القانون العرفي، ما تزال النساء يعتبرن قاصرات باستمرار.
    Era el día siguiente a la toma de posesión, y me recordaron que Mathare permanece conectada al resto del mundo. TED ولقد كان يوماً بعد حفل التنصيب، وأتذكر كيف أن ماثار ما تزال متواصلة مع العالم.
    Saben que Lisa Genova escribió "Siempre Alice", y es lo único que saben sobre mí. TED أنت تعلم أن ليسا جينوفا كتبت رواية "ما تزال أليس" وهذا هو الأمر الوحيد الذي تعرفه عني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد