ويكيبيديا

    "ما قبل الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preelectoral
        
    • anterior a las elecciones
        
    • antes de las elecciones
        
    • preelectorales
        
    • previa a las elecciones
        
    El programa abordará el próximo período preelectoral y las elecciones. UN وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها.
    El miedo y la necesidad de un entorno seguro fueron los factores predominantes en el período preelectoral. UN وكان الخوف والحاجة إلى اﻷمن هما العاملان المسيطران في فترة ما قبل الانتخابات.
    Esta es una de las cuestiones más importantes del período preelectoral. UN وهذه المسألة هي من أهم المسائل في فترة ما قبل الانتخابات.
    En el período inmediatamente anterior a las elecciones legislativas, el riesgo de propagación de la enfermedad se incrementó considerablemente. UN وفي فترة ما قبل الانتخابات التشريعية، زاد احتمال انتشار المرض بدرجة كبيرة.
    Seguirán abiertos para la inscripción hasta una semana antes de las elecciones. UN وستظل المراكز مفتوحة للتسجيل إلى ما قبل الانتخابات بأسبوع.
    La Comisión Electoral Nacional ha completado los trámites preelectorales y ha presentado un proyecto de ley electoral al Parlamento. UN واستكملت لجنة الانتخابات الوطنية إجراءات ما قبل الانتخابات وقدمت مشروع قانون انتخابي إلى البرلمان.
    El partido gobernante ha aceptado, en principio, una propuesta de la oposición de que se establezca una comisión parlamentaria para supervisar la cobertura de la campaña preelectoral por los medios electrónicos. UN ووافق الحزب الحاكم من حيث المبدأ على اقتراح قدمته المعارضة ﻹنشاء لجنة برلمانية لﻹشراف على قيام وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية بتغطية الحملة في فترة ما قبل الانتخابات.
    A comienzos de 2001 se formó la Coalición preelectoral de Mujeres. UN وفي أوائل عام 2001، تم إنشاء التحالف النسائي لفترة ما قبل الانتخابات.
    El acontecimiento político fue al comienzo de la campaña preelectoral hacia fines del período que se examina. UN وفي الجبهة السياسية، بدأت حملة ما قبل الانتخابات في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período preelectoral también se observó en varias regiones del país un incremento de amenazas contra periodistas y defensores de derechos humanos. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ello revistió particular importancia pues el país había iniciado la etapa preelectoral. UN ويكتسي هذا الاهتمام أهمية خاصة، لا سيما وأن البلد قد دخل الآن في مرحلة ما قبل الانتخابات.
    Sin un trabajo remunerado, estos grupos marginales representan un peligro de desestabilización, en particular en el período preelectoral. UN وما لم يتم إيجاد عمل مجز لهذه الفئات المهمشة، فستشكل عاملا مزعزعا للاستقرار، وبخاصة في فترة ما قبل الانتخابات.
    i) Contexto preelectoral y evaluación general del proceso de paz UN ' 1` سياق ما قبل الانتخابات والتقييم العام لعملية السلام
    Hemos expresado con claridad nuestras expectativas de que todas las partes cumplan con los acuerdos negociados logrados en el período preelectoral, y apoyaremos a la nueva Sudáfrica en este sentido. UN لقد أوضحنا ما نتوقعه وهو أن جميع اﻷطراف سوف تحترم هــــذه الاتفاقيات التفاوضية التي تم التوصل اليها في فترة ما قبل الانتخابات. في هذا اﻹطار سوف ندعم جنوب افريقيا الجديدة.
    Durante la etapa preelectoral, los tribunales departamentales fallan en los litigios referentes al censo electoral, que generalmente tienen que ver con errores u omisiones. UN فقد بتّت محاكم الدوائر الدنيا خلال مرحلة ما قبل الانتخابات في المنازعات التي تتصل بالقوائم الانتخابية والتي تنطوي عادة على خطأ أو سهو.
    Las organizaciones liberianas de derechos humanos están aprovechando el período preelectoral para dar a conocer a la población liberiana sus derechos y para ocuparse de una amplia gama de cuestiones de derechos humanos. UN وتستخدم المنظمات الليبرية لحقوق اﻹنسان فترة ما قبل الانتخابات لتوعية السكان الليبريين بحقوقهم ولمعالجة مجموعة عريضة من مسائل حقوق اﻹنسان.
    Los manejos políticos de grupos armados se consideraban un fenómeno en aumento en el período anterior a las elecciones. UN واعتُبر التأثير على الجماعات المسلحة المدفوع باعتبارات سياسية ظاهرة متزايدة في سياق ما قبل الانتخابات.
    Por su parte, las Naciones Unidas podrían considerar el aumento sustancial del número de vigilantes policiales y civiles en el período anterior a las elecciones y tomar medidas para que éstos continúen desempeñando sus funciones varios meses después de dichas elecciones. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن ترغب من جانبها في النظر بزيادة عدد المراقبين المدنيين والشرطة زيادة كبيرة في الفترة ما قبل الانتخابات وأن توفر لهم ما يلزم لمواصلة اضطلاعهم بواجباتهم بعد ذلك بعدة شهور.
    Sin embargo, la libertad de los medios de comunicación fue motivo de gran preocupación en todo el período antes de las elecciones. UN ومع ذلك، شكّلت حرية الإعلام شاغلا رئيسيا طوال فترة ما قبل الانتخابات.
    Con todo, el Gobierno no permitió el acceso de la policía civil a algunos centros de formación policial, a los predios de la Policía de Respuesta Rápida y a los de la Guardia Presidencial, hasta dos semanas antes de las elecciones. UN بيد أن الحكومة أخرت وصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعض مراكز تدريب الشرطة وإلى مرافق شرطة التدخل السريع وإلى مرافق الحرس الرئاسي إلى ما قبل الانتخابات بأسبوعين.
    Sin embargo, nuestras iniciativas se han visto entorpecidas por las maniobras políticas preelectorales. UN لكن المناورات السياسية في مرحلة ما قبل الانتخابات عرقلة جهودنا.
    Las exposiciones informativas se centraron en la situación política en la República Centroafricana en la etapa previa a las elecciones presidenciales y legislativas. UN وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد