Suministro de alimentos a mujeres embarazadas o madres lactantes y niños en edad preescolar, y apoyo a los programas de salud pública. | UN | توفير الغذاء للحوامل والمرضعات ولﻷطفال في سن ما قبل الدراسة ودعم برامج الصحة العامة. |
La mayoría de los niños romaníes no conocen bien el serbio, por lo que sería necesaria la preparación preescolar. | UN | ولا يتقن معظم أطفال الغجر اللغة الصربية، ولا بد بالتالي من أن يوفر لهم تحضير خاص في مرحلة ما قبل الدراسة. |
602. A partir de 2003 se deben aplicar nuevos principios de financiación para la educación de niños en edad preescolar. | UN | 602- وينبغي تطبيق مبادئ جديدة لتمويل تعليم الأطفال في سن ما قبل الدراسة اعتباراً من عام 2003. |
Asimismo, en el pasado curso escolar tuvieron acceso a la computación, con una frecuencia semanal de 30 minutos, 117.868 niños y niñas que cursaron el grado preescolar en las escuelas primarias. | UN | وبالمثل، خلال العام الدراسي الماضي، تمكن 868 117 ولدا وبنتا في مرحلة ما قبل الدراسة في المدارس الابتدائية من استخدام الكمبيوتر لمدة ثلاثين دقيقة كل أسبوع. |
A partir del presente curso están siendo beneficiados adicionalmente los 23.527 menores matriculados en el grado preescolar de los círculos infantiles. | UN | ويستفيد على أساس هذا المقرر، أيضا 527 23 طفلا مسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة في مراكز الرعاية خلال النهار. |
Las madres que trabajan tienen a su disposición un amplio sistema de instituciones de enseñanza preescolar, que ofrecen servicios de atención y entretenimiento para los niños en edad preescolar. | UN | ويتاح للأمهات المنخرطات في حقل العمل شبكة واسعة من المؤسسات التعليمية الحكومية لمرحلة ما قبل الدراسة، تقدم خدمات الرعاية للأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة. |
Instituciones de enseñanza preescolar permanentes | UN | الجدول 13: المؤسسات الدائمة لمرحلة ما قبل الدراسة |
Porcentaje de alumnos cuyos padres han sido declarados exentos del pago de la enseñanza preescolar | UN | نسبة الأطفال الذين أعفي آباؤهم من دفع رسوم برامج التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة |
Cabe hacer notar, como hecho alentador, que en el nivel preescolar casi se ha logrado la paridad entre varones y niñas. | UN | ومما يبعث على التشجيع، ما يلاحظ من أنه قد تحققت المساواة تقريبا بين البنات والأولاد على صعيد مرحلة ما قبل الدراسة. |
La segunda esfera prioritaria, por su parte, aborda cuestiones que afrontan los niños en la etapa preescolar y escolar. | UN | وفي الوقت نفسه، يعالج مجال التركيز 2 المشاكل التي تواجه الأطفال في سنوات ما قبل الدراسة وفي مرحلة الالتحاق بالمدرسة. |
Enfermedades infecciosas que afectan a los niños de edad preescolar | UN | الأمراض المعدية التي تصيب الأطفال في سن ما قبل الدراسة |
El 51 por ciento aproximadamente de esos niños están en una edad preescolar. | UN | كما أن نحو 51 في المائة من هؤلاء الأطفال هم في سن ما قبل الدراسة. |
Contribución a la preparación de personas con discapacidad mental a nivel preescolar. | UN | المساعدة في تنظيم مرحلة ما قبل الدراسة للمعوقين عقليا. |
El apoyo a las oportunidades de integración pedagógica precoz, especialmente en la etapa preescolar; | UN | دعم فرص الإدماج التربوي المبكر خاصة في مرحلة ما قبل الدراسة. |
Muestra de ello es la gratuidad de la enseñanza en los niveles preescolar y primario de la educación pública. | UN | ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛ |
Esta política se centra de manera particular en la enseñanza básica, es decir, desde el nivel preescolar hasta el primer ciclo de la enseñanza secundaria. | UN | وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي. |
Aumento de la cobertura de la enseñanza preescolar del 13% al 15%; | UN | ازدادت نسبة شمول الأطفال بمرحلة ما قبل الدراسة من 13 في المائة إلى 15 في المائة؛ |
También se facilita la asistencia de los niños indígenas a los centros de enseñanza preescolar. | UN | ويجري دعم حضور أطفال الشعوب الأصلية مرحلة ما قبل الدراسة. |
Viendo el grosor de ese sobre... creo que habría habido suficiente para acabar de pagar la casa y... también para pagar la matrícula de preescolar de nuestros hijos. | Open Subtitles | برؤيه ضخامه الظرف اعتقد انه كان يكفى لسداد ثمن منزلنا و دفع مصاريف تعليم ما قبل الدراسة أيضا |
Los bebés, los niños de edad preescolar de uno a tres años, los niños en edad escolar y las mujeres embarazadas y lactantes son los más afectados. | UN | وأكثر الناس تضرراً هم الرضع واﻷطفال في سن ما قبل الدراسة الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وثلاث سنوات، وتلاميذ المدارس، والحوامل والمرضعات. |
Prestaciones en los establecimientos preescolares | UN | الاستحقاقات المرتبطة بالمؤسسات في مرحلة ما قبل الدراسة |