Según lo señalado por Dragisa Burzan el Viceprimer Ministro de Montenegro, Sr. Dragisa Burzan, al menos seis personas resultaron muertas. | UN | وقد قتل من جراء ذلك ما لا يقل عن ستة أشخاص، حسب قول نائب رئيس الوزراء في مونتنجرو السيد دراجيشا بورزان. |
Las protestas de la población se reprimieron con una intervención militar armada que dejó un saldo de al menos seis muertos. | UN | واحتج المواطنون وقوبل احتجاجهم في النهاية برد فعل من القوات المسلحة أدى إلى مصرع ما لا يقل عن ستة أفراد. |
al menos seis meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | وبعد ما لا يقل عن ستة أشهر من تاريخ الانتخابات، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم ترشيحاتها في أجل أقصاه ثلاثة أشهر. |
Se informó de que otros residentes de Cité Soleil fueron víctimas de ataques la noche del 22 de mayo, y por lo menos seis personas resultaron heridas. | UN | وقيل إن عددا آخر من سكان سيتي سولي تعرضوا للهجمات التي شنت ليلة ٢٢ أيار/مايو وأن ما لا يقل عن ستة أشخاص جرحوا. |
La experiencia demuestra que se necesitan por lo menos seis meses para capacitar a una persona para actuar eficazmente en la esfera de las estructuras de tarifas. | UN | فالتجربة تبين أن تدريب فرد واحد على العمل في مجال تحديد اﻷسعار يستغرق ما لا يقل عن ستة أشهر. |
La oficina subregional que se propone abrir en Etiopía abarcaría un mínimo de seis países menos adelantados. | UN | والمكتب دون الاقليمي المقترح أن يقام في اثيوبيا سيغطي ما لا يقل عن ستة من أقل البلدان نموا. |
Necesitaremos al menos seis vestidos de día. | Open Subtitles | نحتاج إلى ما لا يقل عن ستة فساتين للنهار. |
En los últimos dos años, al menos seis países donantes, encabezados por el Japón, han participado en diversos proyectos de CTPD. | UN | وبدأ ما لا يقل عن ستة بلدان مانحة، على رأسها اليابان، في القيام في السنتين الماضيتين بدور في مجموعة متنوعة من مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
25. al menos seis instituciones distintas prestarán apoyo administrativo, logístico y técnico básico al proceso de la EEM. | UN | 25- سيقدم ما لا يقل عن ستة مؤسسات الدعم الأساسي الإداري والسوقي والتقني لعملية تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية. |
al menos seis viviendas han sido destruidas en los últimos días en Hebrón por las fuerzas de ocupación israelíes, lo que confirma una vez más el plan de Israel de judaizar la parte vieja de la ciudad y reforzar su política de provocar incidentes sobre el terreno. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في اليومين الأخيرين ما لا يقل عن ستة منازل في الخليل مؤكدة من جديد خطة إسرائيل لتهويد المدينة القديمة في الخليل وتعزيز سياسة الأمر الواقع على الأرض. |
En Rusia, al menos seis instalaciones comenzarán a ser operacionales en el transcurso de los próximos cuatro años, aparte de la instalación de destrucción de Gorny, donde se han destruido hasta la fecha 1.000 toneladas métricas y se espera que para finales de año se destruya el resto de las existencias. | UN | وفي روسيا، هناك ما لا يقل عن ستة مرافق ستصبح قابلة للتشغيل على مدار السنوات الأربع القادمة، بالإضافة إلى مرفق التدمير في غورني، حيث تم فيه تدمير 000 1 طن متري حتى الآن، ويُتوقع تدمير الباقي من تلك المخزونات الموجودة هناك بنهاية هذا العام. |
al menos seis oficinas en los países informaron de iniciativas específicas sensibles a las cuestiones de género y evaluaciones de las necesidades en materia de género para la preparación para desastres. | UN | وقد سرد ما لا يقل عن ستة مكاتب قطرية مبادرات معينة لتعزيز القدرات تراعي الفروق بين الجنسين وتقييمات للاحتياجات الجنسانية في مجال التأهب للكوارث. |
En este contexto, ayer resultaron heridos al menos seis refugiados palestinos, entre ellos un niño de corta edad, cuando tres granadas israelíes cayeron en el campamento de refugiados palestinos de Ar-Rashidiyeh, en Tiro. | UN | وفي هذا الصدد، أصيب ما لا يقل عن ستة لاجئين فلسطينيين بجروح يوم أمس، من بينهم رضيع، عندما سقطت ثلاث قذائف مدفعية في مخيم الرشيدية للاجئين الفلسطينيين في منطقة صور. |
Como consecuencia del ataque israelí, que sembró el miedo y el pánico entre la ya traumatizada población civil, al menos seis hombres palestinos murieron y varios más resultaron heridos. | UN | وفد نجم عن العدوان الإسرائيلي، الذي تسبب في نشر الفزع والرعب بين السكان المدنيين المتأثرين بصدمات من قبل، مقتل ما لا يقل عن ستة رجال فلسطينيين وإصابة العديدين غيرهم. |
Este derecho lo conservan mientras existan por lo menos seis alumnos en el grupo. | UN | وتحتفظ المجموعة بهذا الحق طالما بقي فيها ما لا يقل عن ستة تلاميذ. |
En el año a que se refiere el informe por lo menos seis trabajadores humanitarios han resultado muertos, y otros cuatro han sido secuestrados. | UN | وقُتل ما لا يقل عن ستة من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية هذا العام وخُطف أربعة آخرون. |
Durante el período que abarca el informe, perdieron la vida de por lo menos seis personas, entre ellas dos nacionales de Burkina Faso, en tres incidentes separados entre comunidades. | UN | فقد حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة حوادث طائفية منفصلة أدت إلى مقتل ما لا يقل عن ستة أشخاص، منهم شخصين من رعايا بوركينا فاسو. |
Es decir, los países ricos han invertido, por lo menos, seis veces más en la fabricación de armamentos, que lo que han desembolsado por concepto de ayuda al desarrollo. | UN | وبعبارة أخرى، استثمرت البلدان الغنية في صناعة الأسلحة ما لا يقل عن ستة أضعاف ما أنفقته في المساعدة الإنمائية. |
Se observaron por lo menos seis unidades de este nuevo misil durante el desfile. | UN | وشوهد ما لا يقل عن ستة نماذج من هذا الصاروخ الجديد أثناء الاستعراض. |
El Asia oriental y nororiental tiene la mayor proporción de países (83%) que puede proporcionar un mínimo de seis cuadros del conjunto de datos mínimo requerido, seguida por el Asia septentrional y sudoccidental (70%). | UN | وتحظى منطقة شرق وشمال شرق آسيا بأعلى نسبة من البلدان (85 في المائة) التي تستطيع تقديم ما لا يقل عن ستة من جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات، تليها منطقة جنوب وجنوب شرق آسيا (70 في المائة). |
Al parecer, los asaltantes amenazaron e intimidaron al menos a seis sacerdotes, entre ellos el rector, y agredieron físicamente a uno de ellos mientras les ordenaban que entregasen el dinero que poseían y otros objetos de valor. | UN | وذُكر أنهم قاموا، خلال الهجوم، بتهديد وترهيب ما لا يقل عن ستة رجال دين بمن فيهم رئيس الجامعة واعتدوا جسدياً على أحدهم بينما طُلب منهم تسليم الأموال والأشياء الثمينة التي كانت في حوزتهم. |
al menos otros seis palestinos resultaron heridos, según declaraciones de los médicos del Hospital Alia de la ciudad. | UN | وجُرح ما لا يقل عن ستة فلسطينيين آخرين، حسب ما يذكره أطباء مستشفى عالية بالمدينة. |