Nos ha dicho lo que no es, pero no lo que es. | Open Subtitles | لقد قال لنا ماهو ليس عليه وليس ما هو عليه |
David, no sé lo que es o de dónde viene, pero lo he visto y voy a luchar contra ello. | Open Subtitles | ديفيد، وأنا لا أعرف ما هو عليه أو من أين يأتي، ولكن رأيت ذلك وأنا ستعمل محاربته. |
- Porque eso es lo que es. - Lo sé, pero aun así. | Open Subtitles | لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك |
¿Qué pasa con esas patillas? | Open Subtitles | ما هو عليه مع تلك الحروق الجانب ؟ |
¿Qué es lo que ella recuerda antes de transformarse en lo que es ahora? | Open Subtitles | ماذا كانت تتذكّر قبل أن تكون على ما هو عليه الآن ؟ |
Aún no sé cuál es, pero encontraré mi pasión formularé un plan de negocios, y conseguiré un crédito. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو عليه الآن، لكن أنا ستعمل تجد شغفي، وضع خطة العمل، والحصول على قرض. |
Mary Sibley sin duda tiene todo lo que necesita para completar lo que ha comenzado, pero no sabe lo que es. | Open Subtitles | ماري سيبلي لديها بالفعل كل ما تحتاجه لاستكمال ما كانت قد بدأت، لكنها لا تعرف ما هو عليه. |
Esta tripulación ha derramado demasiada sangre para hacer tu nombre lo que es. | Open Subtitles | هذا الطاقم سفك الكثير من الدماء ليجعل إسمك ما هو عليه |
Asimismo, cuando me despido de mis colegas, me despido de la Conferencia y de todos los que contribuyen a que ella sea lo que es. | UN | وتماماً كما أودع زملائي، فإنني أودع المؤتمر ذاته وكل من يسهمون في أن يكون على ما هو عليه. |
Cuando se creó el Consejo de Seguridad, el mundo no era lo que es en la actualidad. | UN | عندما شكﱢل مجلس اﻷمن لم يكن العالم على ما هو عليه اﻵن. |
El mundo no sería lo que es sin las Naciones Unidas. | UN | وما كان العالم ليكون ما هو عليه لولا الأمم المتحدة. |
¿Qué pasa con los hombres de esta familia? | Open Subtitles | ما هو عليه مع الرجال في هذه العائلة؟ |
Quiero decir, ¿qué pasa con este sitio? | Open Subtitles | يعني ما هو عليه مع هذا المكان؟ |
Sólo que no sé qué es lo que piensa que no estoy viendo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو عليه كنت أعتقد أنني لا نرى. |
Si voy a morir por una causa, me gustaría saber cuál es. | Open Subtitles | إذا وانا ذاهب للموت من أجل قضية أود أن أعرف ما هو عليه. |
La situación no permitirá que el sistema desempeñe una función eficaz y bien diferenciada mientras perdure el statu quo. | UN | وهذا وضع لا يسمح للمنظومة بأداء دور متميز وفعال طالما بقي الوضع على ما هو عليه. |
No puedo aconsejarle sin saber de qué se trata. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن ننصح دون معرفة ما هو عليه. |
Pero la especie humana ha venido pensando por muchos, muchos años, sobre cómo es el Universo y por qué surgió de esta forma. | TED | و لكننا ظللنا نفكر كبشرية عن كيف هو الكون، و كيف أصبح على ما هو عليه ، لسنوات طويلة جداً. |
En Colombia, por ejemplo, la educación es importante, y por ese motivo se gasta hoy en ese sector el doble de lo que se gastaba hace unos años, pese a lo cual básicamente las cosas siguen igual. | UN | ففي كولومبيا على سبيل المثال وبالنظر إلى أهمية التعليم، ينفق على ذلك المجال ضعف ما كان ينفق قبل سنوات قليلة خلت، ومع ذلك ما زال الوضع أساسا على ما هو عليه. |
Si la situación actual se mantiene, tarde o temprano estallará. | UN | ولكن إذا تركنا الوضع على ما هو عليه فإنه سوف يتفجر آجلا أم عاجلا. |
Se como es, tener ese dolor.. Magnificado y proyectado en mi cara. | Open Subtitles | ذلك هو ما هو عليه ، ان اتلقى كل هذا الالم ويسلط على وجهى |
Si la situación no cambia, sin recursos suficientes para los programas de alfabetización, cabe temer que el número de personas analfabetas de ambos sexos aumentará a tal punto que el fenómeno ya no podrá erradicarse, ni superarse sus efectos, pese a todas las iniciativas de alfabetización. | UN | ويُخشى أن تواصل الأمر على ما هو عليه من نقص في الموارد المالية المتاحة لبرامج مكافحة الأمية، أن تتعاظم أعداد الأميين والأميات، بحيث يصبح من المتعذر حينئذ التغلب على هذه الظاهرة المستهدفة والحد من آثارها وتفعيل جهود مكافحة الأمية. |
Las actividades operacionales de la UNIKOM no se verán afectadas por esa reducción; su presencia activa sobre el terreno se mantendrá al mismo nivel que en la actualidad. | UN | ولن تتأثر الأنشطة التشغيلية للبعثة بهذا التخفيض؛ وسيتم الحفاظ على وجودها الناشط في الميدان على ما هو عليه اﻵن. |