ويكيبيديا

    "ما يتجاوز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más allá
        
    • más que
        
    • simple
        
    • algo más
        
    • que excede
        
    • superior al
        
    • a más
        
    • de más
        
    • superar
        
    • más del
        
    • supere
        
    • superó
        
    • que supera
        
    • por encima
        
    • algo que trasciende
        
    Naturalmente, las circunstancias especiales podrían indicar la conveniencia de tener en cuenta algo que fuera más allá de esos derechos básicos. UN وبطبيعـــة الحال، قد تبين الظروف الخاصة أن شيئا ما يتجاوز تلك المتطلبات اﻷساسية من شأنه أن يكـــون ضروريــا.
    En cuanto a la ampliación del número de sus miembros, sin embargo, pese a los intensos esfuerzos para llegar a una solución acordada, lamentablemente no fue posible avanzar más allá de la situación que existía en 1993. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بتوسيع نطاق عضويته، ورغم الجهود المكثفة التي بذلت للتوصل الى حل متفق عليه، لم يكن من الممكن، لﻷسف، الانطلاق الى ما يتجاوز الوضع الذي كان سائدا في ١٩٩٣.
    Algunas empresas mineras incluso han hecho progresar la capacidad de su tecnología de modo de cumplir con reglamentaciones más allá de los límites existentes. UN بل أن بعض شركات التعدين قد دفعت بقدرة تكنولوجياتها على الامتثال لﻷنظمة الى ما يتجاوز الحدود القائمة.
    Pero el desarrollo en un mundo que es cada vez más interdependiente supone más que la voluntad y los recursos nacionales. UN ولكن التنمية في عالم يزداد ترابطـــا تقتضي ما يتجاوز الارادة والموارد الوطنية.
    El desarrollo conlleva algo más que un simple aumento de la producción. UN وينتج عن التنمية ما يتجاوز مجرد زيادة الانتاج.
    Induciría a los IID a orientar su labor más allá de la mera elaboración de nuevos productos y procesos hacia actividades por las que, en términos más generales, los clientes estarían dispuestos a pagar un precio. UN وهذا من شأنه أن يحفز معاهد البحث والتطوير على توجيه عملها إلى ما يتجاوز مجرد استحداث منتجات وعمليات جديدة وذلك نحو اﻷنشطة التي يكون العملاء بوجه أعم على استعداد لدفع تكاليفها.
    Este es un concepto que intenta llevarnos más allá del significado tradicional de la seguridad, ya que abarca nuevas cuestiones. UN وهو مفهوم يسعى إلى المضي بنا إلى ما يتجاوز المعني التقليدي لﻷمن، بتناول مسائل جديدة.
    Esperamos con interés que esa cooperación se extienda más allá de la cofinanciación de proyectos de desarrollo, hacia la armonización de mecanismos y políticas. UN وإننا نتطلع لمد جسور هذا التعاون إلى ما يتجاوز المشاركة في تمويل المشروعات الإنمائية، نحو تنسيق الآليات والسياسات.
    Sin embargo, la falta de fondos, que no permite pasar más allá de la etapa experimental o de los proyectos de demostración, constituye una limitación básica. UN بيد أن الافتقار إلى تمويل يكفي للمضي إلى ما يتجاوز المشاريع النموذجية أو التجريبية يشكل عقبة أساسية في هذا الخصوص.
    También opinamos que el Consejo debería ir más allá de ese primer examen exhaustivo y hacer los planes necesarios para dar continuidad al mecanismo de examen. UN كما نؤمن بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر إلى ما يتجاوز هذا الاستعراض الشامل الأول وأن يخطط وفقا لذلك لاستمرار آلية الاستعراض.
    Todos debemos estar dispuestos a encontrar la manera de hacer que el programa vaya más allá de Kyoto. UN ويجب علينا جميعا أن نكون مستعدين للتوصل إلى سبيل للتحرك بجدول الأعمال إلى ما يتجاوز كيوتو.
    En ese contexto, surgen a nivel organizativo enseñanzas que pueden ser útiles más allá del ámbito de la ONUDI y el PNUD. UN وفي هذا السياق، ثمة بعض الدروس التنظيمية المستجدة التي يمكن الاستفادة منها في ما يتجاوز نطاق اليونيدو والبرنامج.
    Estas obligaciones deben cumplirse íntegramente y trascienden la simple obligación jurídica formal de la igualdad de trato entre el hombre y la mujer. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز التزام قانوني رسمي خالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    Los empleadores que emplean a un gran número de trabajadores tienen la posibilidad de optar por un sistema limitado de excedente, lo que significa que el empleador responde por cada accidente hasta una determinada suma límite, y el monto que excede de esa suma lo cubre solamente el seguro. UN ويجوز لصاحب العمل الكبير الحجم أن يختار نظام الحد المعين الذي يعني أنه يكون مسؤولاً عن كل حادث الى حد معين وأن التأمين يكون مسؤولاً عن كل ما يتجاوز ذلك.
    2. Contenido de titanio superior al 0,10% (por peso); y UN 2 - يحتوي على ما يتجاوز 0.10 في المائة بالوزن من التيتانيوم؛
    El Brasil respondió aumentando los tipos de interés a más del 40% e introduciendo un conjunto de medidas fiscales de austeridad. UN وردت البرازيل بزيادة أسعار الفائدة لديها إلى ما يتجاوز ٠٤ في المائة واﻷخذ بمجموعة من إجراءات التقشف المالي.
    Se está preparando una directiva europea que prevé la obligación de hacer una declaración a la aduana para montos de más de 10.000 euros. UN غير أنه يجري إعداد توجيهات أوروبية تنص على التزام تقديم إعلان لمكتب الجمارك بمجرد ما يتجاوز المبلغ 000 10 يورو.
    Además, en virtud del Atlas ERP (sistema de planificación institucional de los recursos) no se podrá superar ese tope. UN وفضلا عن ذلك، سيستحيل، في إطار أطلس نظام تخطيط الموارد، إنفاق ما يتجاوز الحد الأقصى المقرر.
    La Conferencia debe propiciar un diálogo que supere la actual encrucijada en que se encuentra el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز الحوار الذي يؤدي إلى ما يتجاوز مفترق الطرق الحالي بالنسبة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    El porcentaje aumentó hasta casi el 44% en 1991 y superó el 50% en 1992 y 1993. UN فقد ارتفعت هذه الحصة بدرجة أكبر الى ما يناهز ٤٤ في المائة في عام ١٩٩١، والى ما يتجاوز ٥٠ في المائة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Hoy, la humanidad en su conjunto utiliza los recursos y servicios ecológicos a un nivel que supera en más de una tercera parte a los que puede regenerar la naturaleza. UN واليوم، تستخدم البشرية عموما ما يتجاوز الموارد والخدمات البيئية التي يمكن للطبيعة أن تعيد توليدها بمقدار الثلث.
    La parte correspondiente a la financiación de proyectos ha aumentado de poco más del 10% en 1990 a ligeramente por encima del 60% en 1994. UN وارتفعت حصة أموال المشاريع من أكثر بقليل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ما يتجاوز بقليل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    La disuasión, al entrañar la destrucción cierta del enemigo, entra en el ámbito de algo que trasciende de los fines de la guerra. UN وحيث أن ما يلزم للردع هو التدمير المؤكد للعدو، فإن الردع يدخل بالتالي في نطاق ما يتجاوز مقاصد الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد