ويكيبيديا

    "ما يربو على ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de tres
        
    • más de las tres
        
    En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la misión. UN وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة.
    A pesar de que han transcurrido más de tres meses, el armamento pesado que se encuentra en las proximidades de Sarajevo no se ha retirado totalmente ni se ha puesto bajo el control de la UNPROFOR. UN فرغم أنه قد انقضى ما يربو على ثلاثة أشهر، لم يجر سحب اﻷسلحة الثقيلة من المنطقة المحيطة بسراييفو بالكامل كما أنها لم توضع تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية واليكم ما يلي:
    Las asignaciones de la AIF pueden beneficiar a unos 78 países más pobres, que en conjunto tienen más de tres mil millones de habitantes. UN ويمكن أن يستفيد من اعتمادات المؤسسة اﻹنمائية الدولية نحو ٧٨ من أفقر البلدان، التي يبلغ مجموع سكانها ما يربو على ثلاثة بلايين نسمة.
    más de las tres cuartas partes de los migrantes consideraban que en Finlandia no se valoraba su experiencia laboral previa, y que sus conocimientos del idioma finlandés no eran adecuados. UN ورأى ما يربو على ثلاثة أرباع المهاجرين أن خبرتهم المهنية السابقة غير مقدرة حق قدرها وأن معرفتهم للغة الفنلندية غير كافية.
    más de las tres cuartas partes de las empresas de pequeñas y medianas dimensiones están ubicadas en las zonas rurales y aproximadamente el 13% están ubicadas en las cinco ciudades más grandes. UN ويقع ما يربو على ثلاثة أرباع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية ويقع حوالي 13 في المائة في المدن الكبرى الخمس.
    Los autores alegan que no se dio ninguna justificación de la detención prolongada de los niños, ni se tuvo en cuenta si era en su interés superior haber pasado más de tres años en un centro de detención aislado. UN ويحاجج أصحاب البلاغ بأنه لم يُقدَّم لهم أي مبرر للاحتجاز المطول للطفلين، وأنه لم تتم مراعاة ما إذا كان في مصلحتهما الفضلى قضاء ما يربو على ثلاثة أعوام في مرفق احتجاز معزول.
    Sin embargo, más de tres cuartas partes de las medidas de respuesta anticíclicas, incluido más del 65% del total de los fondos de estímulo fiscal, se concentran en los países desarrollados. UN غير أن ما يربو على ثلاثة أرباع الاستجابات المضادة لاتجاه الدورة الاقتصادية، وهي تشمل أكثر من 65 في المائة من جميع الاعتمادات المالية المخصصة لتنشيط الاقتصاد، تتركز في البلدان المتقدمة النمو.
    22. La beca en idioma inglés duró más de tres meses e incluyó una capacitación intensiva en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف.
    El análisis de los asociados meridionales más grandes indica que más de tres cuartas partes de su cooperación Sur-Sur está dedicada a países de ingresos bajos o a países menos adelantados. UN ويبين تحليل للشركاء الرئيسيين من بلدان الجنوب أن ما يربو على ثلاثة أرباع موارد تعاونهم مع بلدان الجنوب يشمل البلدان المنخفضة الدخل أو الأقل نموا.
    68. Entretanto, la UNPROFOR sigue estando desplegada en una situación de guerra en la cual, después de más de tres años, todavía no hay paz alguna que mantener. UN ٦٨ - وفــي الوقت نفسه، يستمــر وزع قـوة اﻷمم المتحدة للحماية في ظل حالة حرب انقضى عليها ما يربو على ثلاثة أعوام، ولم يحل فيها بعد سلام ليتم حفظه.
    8. Las Naciones Unidas han contribuido durante más de tres decenios a los esfuerzos mundiales para promover informes empresariales comparables y fiables. UN 8- وتساهم الأمم المتحدة منذ ما يربو على ثلاثة عقود في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز موثوقية تقارير الشركات وقابليتها للمقارنة.
    Preocupada porque, en los países en desarrollo, más de tres mil millones de personas dependen de la biomasa tradicional para cocinar y como fuente de calefacción, porque mil quinientos millones de personas carecen de electricidad y porque millones de pobres no pueden pagar estos servicios energéticos modernos, incluso si están disponibles, UN وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين من الناس في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطبخ والتدفئة، وأن بليون ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توفرت خدمات الطاقة هذه، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليفها،
    Preocupada porque, en los países en desarrollo, más de tres mil millones de personas dependen de la biomasa tradicional para cocinar y como fuente de calefacción, porque mil quinientos millones de personas carecen de electricidad y porque millones de pobres no pueden pagar estos servicios energéticos modernos, incluso si están disponibles, UN وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين من الناس في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطهي والتدفئة، وأن بليونا ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توافرت خدمات الطاقة، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليفها،
    Han transcurrido más de tres semanas desde que el Excelentísimo Presidente Alija Izetbegovic firmó, en nombre del Gobierno de Bosnia y Herzegovina, el acuerdo sobre arreglos provisionales y mapa provincial, con lo que los serbios de Bosnia son la única parte que aún no ha aceptado el plan de paz de Vance y Owen. UN لقد انقضى ما يربو على ثلاثة أسابيع منذ أن وقع فخامة الرئيس على عزت ييغوفيتش نيابة عن الحكومة البوسنية الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لخريطة المقاطعات، ليبقى الصرب البوسنيون هم الجانب الوحيد الذي لم يوافق بعد على خطة فانس - أوين للسلم.
    El Sr. Cappagli (Argentina) dice que la resolución aprobada hace más de tres decenios restableció los derechos legítimos de la República Popular China a su representación en las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. UN 90 - السيد كاباغلي (الأرجنتين): قال إن القرار الذي اعتمد قبل ما يربو على ثلاثة عقود خلت قد أعاد لجمهورية الصين الشعبية حقوقها المشروعة في أن تمثل في الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    El Pakistán ha dado acogida a más de tres millones de refugiados afganos durante más de dos decenios, si bien, en 2001 el ACNUR asignó el equivalente de unos 10 millones de dólares anuales por cada uno de los más de 2 millones de refugiados afganos que aún permanecen en el Pakistán. UN 22 - وذكر أن باكستان استضافت ما يربو على ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني طوال ما يزيد على عقدين، ومع ذلك فإن المفوضية خصصت في عام 2001 ما يعادل نحو 10 دولارات سنويا لكل لاجئ من اللاجئين الأفغان الذين يربو عددهم على مليونين الذين لا يزالون موجودين في باكستان.
    Las continuas e incesantes violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino y de todas las normas y principios de derecho internacional perpetradas por la Potencia ocupante han agravado seriamente la situación sobre el terreno, que ya era crítica e inestable tras más de tres años desde el inicio de la segunda intifada palestina y la feroz campaña militar de Israel para aplastarla. UN والواقع أن انتهاك قوة الاحتلال بشكل متواصل لا هوادة فيه لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني ولجميع قواعد القانون الدولي ومبادئه أدى إلى تفاقم الحالة على أرض الواقع بصورة خطيرة، وهي الحالة الحرجة غير المستقرة أصلا وذلك بعد انقضاء ما يربو على ثلاثة أعوام منذ اندلاع الانتفاضة الفلسطينية الثانية وشن إسرائيل حملتها العسكرية الضارية لسحقها.
    La población está envejeciendo rápidamente en todo el mundo: para 2050 uno de cada cinco habitantes del mundo tendrá más de 60 años de edad y más de tres cuartas partes de ellos vivirán en los países en desarrollo. UN وتتسارع معدلات الشيخوخة في جميع أنحاء العالم: بحلول عام 2050 سيكون هناك فرد من كل 5 أفراد من سكان العالم فوق سن الستين، وسيكون ما يربو على ثلاثة أرباع هذا العدد من مواطني البلدان النامية().
    más de las tres cuartas partes de las empresas de pequeñas y medianas dimensiones están ubicadas en las zonas rurales y aproximadamente el 13% están ubicadas en las cinco ciudades más grandes (Minot, 1995). UN ويقع ما يربو على ثلاثة أرباع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية، ويقع حوالي 13 في المائة في المدن الكبرى الخمس (مينوت، 1995).
    más de las tres cuartas partes de los países desarrollados, en comparación con una cuarta parte de los países en desarrollo, han adoptado políticas de integración. UN ولدى ما يربو على ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للإدماج، بالمقارنة مع ربع هذه البلدان فقط في البلدان النامية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد