ويكيبيديا

    "ما يزيد على نصف سكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de la mitad de la población
        
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En 2000, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En cuanto a la grave situación humanitaria, agravada por la sequía, dijo que más de la mitad de la población afgana subsistía gracias a la asistencia humanitaria. UN وانتقل إلى الحديث عن الحالة الإنسانية الخطيرة التي فاقم منها الجفاف، فقال إن ما يزيد على نصف سكان أفغانستان يعيشون على المساعدات الإنسانية.
    Los niños y los adolescentes constituyen más de la mitad de la población mundial. UN ويشكل الأطفال والمراهقون ما يزيد على نصف سكان العالم.
    Esas políticas deben tomar en cuenta a los niños y a los jóvenes, ya que estos constituyen más de la mitad de la población mundial. UN ويجب أن تكون هذه السياسات ملائمة للأطفال والشباب، نظرا لأن الشباب يشكلون ما يزيد على نصف سكان العالم.
    más de la mitad de la población mundial vive en condiciones de pobreza y los países menos adelantados padecen las peores consecuencias de esa situación. UN ١١ - وأضاف أن ما يزيد على نصف سكان العالم يعيشون في فقر، وأن أقل البلدان نموا تعاني أسوا نتائج تلك الحالة.
    Las mujeres representan más de la mitad de la población mundial y padecen graves desigualdades, tanto en el derecho como en los hechos, prácticamente en todas las sociedades y esferas de actividad. UN ذلك أن النساء يمثلن ما يزيد على نصف سكان العالم ويواجهن أوجه عدم مساواة جدية، سواء أمام القانون أو في الممارسة العملية، في كافة المجتمعات ومجالات النشاط تقريباً.
    Sin embargo, 2.600 millones de personas, es decir, más de la mitad de la población de los países en desarrollo, carecen de instalaciones sanitarias mejoradas y 1.100 millones de personas siguen consumiendo agua de fuentes no mejoradas. UN غير أن 2.6 بليون شخص- أي ما يزيد على نصف سكان العالم النامي - لا تتوفر لديهم مرافق صرف صحي محسنة، وما زال 1.1 بليون شخص يستخدمون مياها من مصادر غير محسنة.
    Desde 2007, más de la mitad de la población mundial ha vivido en centros urbanos y se calcula que esta proporción superará el 70% en 2050. UN ومنذ عام 2007، ما برح يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في المراكز الحضرية، ومن المقدر أن تلك النسبة ستتجاوز 70 في المائة بحلول عام 2050.
    Una causa de especial preocupación es el hecho de que las mujeres sigan siendo objeto de exclusión de forma sistemática, a pesar de que constituyen más de la mitad de la población mundial. UN 41 - ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة حقيقة أن المرأة ما زالت مستبعدة بشكل منهجي، رغم أنها تمثّل ما يزيد على نصف سكان العالم.
    La situación de las mujeres y las jóvenes afganas, que representan más de la mitad de la población del país, ha sido tachada de " aciaga y terrible " , pues están excluidas en la práctica de todos los aspectos de la vida económica, social y política del país, sobre todo en las zonas controladas por el Talibán. UN ووُصفت حالة النساء والفتيات اﻷفغانيات اللائي يشكلن ما يزيد على نصف سكان البلد بأنها " رهيبة وبشعة " حيث يستبعدن فعلياً من جميع مناحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد، في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان في المقام اﻷول.
    Afirmaba que la situación de las mujeres y las niñas afganas, que constituían más de la mitad de la población del país, había sido calificada de " horrible y espantosa " , puesto que eran excluidas efectivamente de todos los aspectos de la vida económica, social y política del país, principalmente en las zonas controladas por el Talibán. UN وقال إنه وصفت حالة النساء والفتيات الأفغانيات اللائي يشكلن ما يزيد على نصف سكان البلد وبأنها " رهيبة وبشعة " حيث يستبعدن فعلياً من جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلد، لا سيما في المناطق التي يسيطر عليها الطالبان.
    El Sr. Chowdhury (Bangladesh) hace suya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y de China y subraya que el ritmo de la urbanización está aumentando en todo el mundo y que más de la mitad de la población del mundo vive actualmente en zonas urbanas. UN 34 - السيد شودهري (بنغلاديش): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وأن من المؤكد أن معدّل التحضر آخذ في التزايد على صعيد العالم بأسره، وأن ما يزيد على نصف سكان هذا العالم يعيشون بالفعل في مناطق حضرية.
    Desde 2007, más de la mitad de la población mundial ha vivido en las zonas urbanas, y se calcula que esta cifra ascenderá a aproximadamente el 66% en 2050, frente al 10% registrado a principios del siglo XX. UN 47 - منذ عام 2007، يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في المناطق الحضرية ويقدر أن هذه النسبة ستصل إلى 66 في المائة بحلول عام 2050()، مقابل 10 في المائة في بداية القرن العشرين.
    Por primera vez en la historia, más de la mitad de la población mundial vive en zonas urbanas, y se prevé que en 2050 esta proporción rondará el 70%. UN فلأول مرة في التاريخ، يعيش ما يزيد على نصف سكان العالم في مناطق حضرية، ومن المتوقع أن يرتفع هذا إلى حوالي 70 في المائة بحلول عام 2050().
    Aunque en Asia seguirá habitando más de la mitad de la población mundial (55% en 1950 y 59% en el año 2015), el grupo de países africanos será el que aumente notablemente su proporción (del 9% en 1950 al 17% en el año 2015). UN وفي حين سيظل يقطن آسيا ما يزيد على نصف سكان العالم )٥٥ في المائة في عام ١٩٥٠ و ٥٩ في المائة في عام ٢٠١٥(، فإن مجموعة البلدان اﻷفريقية هي التي ستزيد نسبتها زيادة كبيرة )من ٩ في المائة في عام ١٩٥٠ الى ١٧ في المائة في عام ٢٠١٥(.
    Aunque en Asia seguirá habitando más de la mitad de la población mundial (55% en 1950 y 59% en el año 2015), el grupo de países africanos será el que aumente notablemente su proporción (del 9% en 1950 al 17% en el año 2015). UN وفي حين سيظل يقطن آسيا ما يزيد على نصف سكان العالم )٥٥ في المائة في عام ١٩٥٠ و ٥٩ في المائة في عام ٢٠١٥(، فإن مجموعة البلدان اﻷفريقية هي التي ستزيد نسبتها زيادة كبيرة )من ٩ في المائة في عام ١٩٥٠ الى ١٧ في المائة في عام ٢٠١٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد