ويكيبيديا

    "ما يزيد على نصف مليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de más de medio millón
        
    • a más de medio millón
        
    • sumaban más de medio millón
        
    El conflicto dio lugar al desplazamiento dentro del país de más de medio millón de personas, incluidas 142.000 en la capital. UN وأدى القتال إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص داخلياً، بمن فيهم 000 142 شخص في العاصمة.
    En el Acuerdo de Paz de Dayton se dispone que la segunda entidad, la República Srpska, debe facilitar el retorno a sus hogares de más de medio millón de bosnios y croatas que han sido expulsados. UN وينص اتفاق دايتون للسلام على أن الكيان الثاني، وهو جمهورية سربسكا، ينبغي أن ييسر عودة ما يزيد على نصف مليون بوسنى وكرواتي إلى ديارهم بعدما طردوا منها.
    A junio de 2002 se habían cerrado varios campamentos o se había reducido su tamaño debido al regreso de más de medio millón de personas a sus lugares de origen. UN وفي حزيران/يونيه 2002، تم غلق عدد من المخيمات أو تقليص حجمها بسبب عودة ما يزيد على نصف مليون شخص إلى أماكنهم الأصلية.
    En 2013, se ofreció una solución duradera a más de medio millón de personas. UN وفي عام 2013 تمكن ما يزيد على نصف مليون شخص من إيجاد حل دائم.
    Según el censo de 1996, vivían en Irlanda 1.407.883 mujeres de quince años o más, y de ese total las que vivían en zonas rurales sumaban más de medio millón (552.736), es decir, aproximadamente el 40% de todas las mujeres de esas edades. UN ووفقا لتعداد عام 1996، كان يحيا في آيرلندا 883 407 1 من النساء اللاتي يبلغن من العمر سن الخمسين أو ما فوقها، وكان منهن ما يزيد على نصف مليون (736 552) يحيين في المناطق الريفية، أي ما يقرب من 40 في المائة من جميع النساء اللاتي يبلغ عمرهن 15 سنة وما فوقها.
    - distribución de más de medio millón de dosis de vacuna antirrábica canina para la vacunación horizontal en los servicios y por jornadas, en el ámbito urbano y rural; UN توزيع ما يزيد على نصف مليون جرعة من لقاح الكلاب المضاد للسعار من أجل التطعيم الأفقي في المرافق الصحية وفي أثناء الحملات المحددة في البيئة الحضرية والريفية؛
    El Afganistán indicó además que sus medidas para lograr el cumplimiento de dichas obligaciones habían dado lugar a la destrucción de más de medio millón de minas antipersonal, y reafirmó su firme compromiso para con la Convención. UN كما أفادت أفغانستان بأن جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 أفضت إلى تدمير ما يزيد على نصف مليون من الألغام المضادة للأفراد وأكدت مجدداً التزامها الراسخ بالاتفاقية.
    El actual conflicto de Nagorno-Karabaj ha provocado el desplazamiento interno de más de medio millón de personas. UN وقد أفضى النزاع المستمر حول ناغورنو - كاراباخ إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص.
    100. Varios representantes indígenas de las islas Filipinas llamaron la atención sobre las violaciones de los derechos humanos contra los lumads y el pueblo moro como resultado de las operaciones militares del Gobierno en Mindanao que habían creado un grave problema humanitario: el desplazamiento de más de medio millón de personas. UN 100- ولفت العديد من ممثلي الشعوب الأصلية في الفلبين الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد اللوماد وشعب المورو نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها الحكومة في مينداناو، والتي أدت إلى مشكلة إنسانية خطيرة هي تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) siguió ayudando a proteger los derechos humanos de los refugiados y los desplazados internos, por ejemplo en Liberia, donde vigiló la situación de los derechos humanos de más de medio millón de repatriados y desplazados internos por conducto de las secciones de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN 9 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (مفوضية حقوق الإنسان) الإسهام في حماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين داخليا، في ليبريا مثلا، حيث قامت المفوضية برصد حقوق ما يزيد على نصف مليون من العائدين والمشردين داخليا من خلال أقسام حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Se impartió capacitación a más de medio millón de personas en diversos ámbitos; se organizaron 219 eventos; se adquirieron 2,2 millones de piezas de equipo; y se prestó apoyo a las actividades relativas a las minas en 14 países. UN وتم تدريب ما يزيد على نصف مليون فرد في مختَلَف الميادين إلى جانب تنظيم 219 فعالية وشراء 2.2 مليون من قِطَع المعدات، فضلاً عن دعم الأعمال المتصلة بالألغام في 14 بلداً.
    La República Federativa de Yugoslavia ha acogido a más de medio millón de refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina y Croacia, lo que representa la segunda población de refugiados más importante de Europa. UN ٤٩ - وتستضيف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يزيد على نصف مليون لاجئ من البوسنة والهرسك وكرواتيا، وذلك يشكل ثاني أكبر مجموعة من اللاجئين في أوروبا.
    f) Apoyo de Guinea a los refugiados. Guinea ha asumido una responsabilidad importante en el problema de los refugiados; en la actualidad acoge a más de medio millón de personas de Sierra Leona y Liberia que están reconocidas oficialmente por el ACNUR, además de un número considerable de otras no inscritas que han huido también de los países vecinos. UN )و( دعم غينيا للاجئين: اضطلعت غينيـا بمسؤوليــة رئيسية تجاه اللاجئين، إذ تؤوي حاليا ما يزيد على نصف مليون من مواطني سيراليون وليبريا سجلوا رسميا لدى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، باﻹضافة إلى عدد لا يستهان به من غير المسجلين الذين فروا إليها أيضا من البلدان المجاورة.
    Según el Censo de 1991, vivían en Irlanda 1.314.565 mujeres de quince o más años, y de ese total las que vivían en zonas rurales sumaban más de medio millón (526.853), es decir, el 40% de todas las mujeres de esas edades. UN ووفقا لتعداد ١٩٩١ كان يحيا في ايرلندا ٥٦٥ ٤١٣ ١ من النساء اللائي يبلغن سن الخمسين أو ما فوقها ، وكان منهن ما يزيد على نصف مليون )٣٥٨ ٦٢٥( يحيين في المناطق الريفية ، أي ٠٤ في المائة من جميع النساء اللائي يبلغ عمرهن ٥١ سنة وما وفوقها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد